打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
这些国家的语言“自带闽南话”

我们之前曾经探讨过闽南话中的“外语”(闽南话的这些词,原来是外语)——那些来自外国语言的借词。闽南话的外语借词源自闽南方言的使用者和相关的外国民族之间的交流,而交流往往是双向的:和闽南人接触过的一些外国民族也吸收了一些闽南话借词作为自己语言的组成部分。

最著名的例子就是“茶”。很多西欧语言把茶叶发成类似te的音,英语的tea即属此类。这个词在欧洲语言中最早出现于荷兰文献,源自明清时期荷兰人和中国海商之间的茶叶贸易,由此扩散到欧洲其他民族的语言中。欧洲语言把茶叫做te或者cha主要和这个国家的茶叶最早从什么途径输入有关:东欧如俄罗斯等地,茶叶是由我国北方经陆路输入,所以采用的是我国官话的发音;西欧许多国家的茶是沿海路由福建等地输入,则采用了闽南方言的说法。

闽南人和东南亚地区的交流最为频繁,之前我们提到过闽南话里的东南亚语言借词(闽南话到了东南亚之后,发生了什么变化?),而反过来,东南亚许多语言中也有闽南话借词。菲律宾他加禄语把“扁食”叫做pansit,把“算盘”叫做suipua来源于闽南话。印尼语的“中国”叫做Tiongkok,“华人”叫orang Tionghoa,Tiongkok和Tionghoa就分别是闽南话的“中国”和“中华”。闽南人去到印尼,如果有人问起你从何处来,用闽南话回答“中国”,印尼人大概率是能听懂的。

文稿:耶律楚材

图片:百度

排版:飞天小黑猪

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
粤语中的外来语
闽南话的势力,到底有多大?
东南亚的汉语方言
闽南语学习网(学说闽南话)
福建侨联网-从闽南方言借词看中国与印尼、马来西亚的文化交流
泉州杂谈 054:闽南话里面的咖啡为何叫做“戈壁”
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服