那么,“与...翻脸”英文怎么说? 提到翻脸,很多会望文生义,是不是“turn face ”呢? 如果那样说,你就会闹大笑话啦!
turn against sb.
意为
“与…翻脸,与…反目成仇”
例:
He was so angry that he turned against his old friend.
他非常生气,以至于他与老朋友翻脸了。
I know I was wrong, but I don t want to turn against you .
我知道我错了,但是我并不想与你反目成仇。
英文直接用 reason with sb 可以表达这个意思。
Reason with sb means to try to persuade someone to act in a wise way or to change their behaviour or a decision, by explaining why it is a good idea。
Reason with sb 意思为摆事实讲道理的去说服某人。
例:
The teacher reasoned with the children to study hard and think for their parents.
教师给孩子们讲道理,让他们努力学习,并且给自己的家长考虑。
He s such an impossible boy. I can t reason with him at all.
他这人难以理喻。我没法跟他讲道理。
在破产姐妹中,有这样的话,我们可以用来参考。
What else can I do? I mean, really, it is technology s fault. It s turning us against each other.
你还想我怎么样?真的,这是科技的错,它让我们彼此翻脸。
联系客服