打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
别搞错了!'Dear John Letter'不是普通的信!约翰收到也要哭上三天!
轻英文
让英语变得简单有趣

说到小明,大家都认识吧??哈哈哈,没错就是那个无处不在的小明君。

          
你知道国外的小明叫啥吗?

不不不,不是Xiao Ming, 

是John啦!!

所以小明=约翰(小朋友你是否有很多问号???)
          
那 Dear John Letter 到底指什么呢?给约翰的一封信?大错特错!

今天大白来给大家科普下国外带人名的俚语~~

01
Dear John Letter
Dear John Letter 它真正的含义是:分手信,特指女方写给男方的信。

这是起源于二战的时候,当时的男女多用书信来交流,很多军人的女友因为忍受不了独守空房,所以才鼓起勇气写了一封以“Dear John”为开头的信件,以此分手。而且通常是在女方另有所爱,并且不想当面告知的情况下用→.→。

例句:

His girlfriend wrote him a Dear John letter and moved to Japan.

他的女朋友写给他一封分手信之后就搬到日本去了。
那......男方给女方写的分手信是啥呢?广大男同胞一定在想:总不能每次都是我被甩吧!        

所以男方给女友或者妻子写的分手信就是:Dear Jane Letter!

所以Jane就等于美国小红

02
Murphy's Law

墨菲定理是指:越怕出事,越会出事。

          

该定理的原文是这样说的:

If there are two or more ways to do something,and one of those ways can result in a catastrophe,then someone will do it.

如果有两种或以上选择,其中一种将导致灾难,则必定有人会作出这种选择。

03
Uncle Sam

山姆大叔?哎呀,你又想错了!

Uncle Sam 是指美国政府。

这是因为在战争时期一个卖肉的叫 Uncle Sam,然后他在自己的肉桶上写了自己名字的缩写US,大家都知道美国是 United States 吧,所以之后大家都用Uncle Sam 来指美国政府,并且其中有一种吃苦耐劳的寓意在里面。



04
rob Peter to pay Paul

你以为这是讲 Rob,Peter,Paul他们三人的故事嘛?

其实它的意思是指“拆东墙,补西墙”啦!

这里的 rob 作为动词使用,有抢劫;非法剥夺的意思。

而整句话的起源于1550年,伦敦西部威斯敏特的圣彼得大教堂给并入伦敦主教区,大教堂的物资不少给挪用来修伦敦主教区的圣保罗大教堂,这明显就是“抢彼得的东西交给保罗”了~~
例句:

If the restaurant reduces price for food in order to get more customers , but in the meanwhile reduces staff ' s salaries in order to cut cost , it is just robbing peter to pay paul.

如果饭店为了招揽更多的顾客而降低食品价格,同时又降低员工薪水来减少成本,那真是拆东墙补西墙了。

    
     
05
Lazy Susan

中国人过年总喜欢图个热闹,在巨大的桌子旁边吃年夜饭,这时候就需要 Lazy Susan 的帮助啦!

这时候有小伙伴会问:“谁是懒惰的苏珊啊?”

但其实苏珊并不懒惰啦!Lazy Susan 是指餐桌上的转盘,没错就是那个方便你夹菜的餐桌转盘。

          

这是因为在20世纪的时候,大家对自家懒惰仆人的嘲弄,然后 'lazy' 的尾音和 'Susan' 的尾音都发音为 'z',读起来就朗朗上口,所以就变成了一句俚语啦~

此外,在橱柜中用来摆放调味品和开胃小食品的旋转小架子也被称为 'lazy Susan',看来老外也是举一反三的高手呀!
例句:

Could you turn around the Lazy Susan?

你能转一下转盘吗?

好啦,以上就是今天的全部内容啦,这些俚语是不是很有意思呢~希望大家能够在老外跟你开玩笑的时候不要一脸懵逼哦~


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
起英文名要慎重!'Bob's your uncle' ≠ 'Bob是你叔叔'!
老外让你 say uncle,可不是 “叫叔叔”,真正的含义气死人!(音频版)
可不要天真地以为“dear John”是“亲爱的约翰”哦!
口语交际丨你知道dear的其他意思吗?
“分手信”为什么叫Dear John letter
John为什么不翻译成“琼恩”,而是翻译成“约翰”?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服