打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
'a bicycle doctor'是“骑自行车的医生”?理解错有点尴尬!
轻英文
让英语变得简单有趣

英语和汉语一样,在使用过程中也会用一些委婉的表达,我们叫这样的话为“委婉语”。通过委婉语可以使不快的话听起来更加温顺悦耳。

He is a bicycle doctor.
看到这句话的时候,你以为“他是一个自行车修理工”?那是万万不可能的,不可以翻译成“他是个骑自行车的医生”。因为这里的“a bicycle doctor=a repairman”,这样说是对repairman更加尊敬。

She is crazy.
当我们说别人很疯狂的时候,可以有更委婉的表达。你可以说:She has a tile loose.表面翻译是“她有一块瓷砖松动了”,但是其实是说“她有一点疯狂。”
也千万不要说成:She is not right in the head.她精神失常。这样说一定是在找别人打架!

我们可以说成:She has a cylinder missing.可不要理解成她丢了一个圆柱。这句话的意思是精神失常的好像没脑子一样,但这样说就很委婉了。

weight-watcher
不要总说she is fat.会显得很不礼貌。weight-watcher表示肥胖的人。我们这样表达就会很委婉。

例句:

Nowadays many weight-watchers would like to go to the gym.

如今有不少肥胖的人喜欢到健身房去锻炼。

  • Social disease性病

我们常说的性病是venereal disease(VD),但是这么说就有一点强调的语气。我们可以换一种说法,听起来没有那么刺耳。

例句:

Social diseases are on the increase in the world.

世界上的性病在不断增加。

  • educator教师

educator要比teacher更正式一些,所以显得更加尊重。

例句:

A library of teaching materials for preventing teenage suicides will open for educators in Hong Kong this year.

今年香港将为教师开设一家图书馆,以提供防止青少年自杀的教学资料。

委婉语虽然可以使我们表达得体,但是如果不注意场合过多滥用,也有可能造成笑话。

君若不信,请看下例:

Mrs. Smith’s husband died a few days ago.Her neighbor Mrs. Brown happened to be somewhere else and knew nothing about her husband’s death.When she came home,Mrs. Smith had a talk with her:

Mrs. Smith: I felt lonely all these days!

Mrs. Brown: Since then,why don’t you stay with your husband?

Mrs. Smith: He’s gone.

Mrs.Brown: Gone?Then why didn’t you go with him?

哈哈哈,是不是感觉和笑话一样?感觉都要去找她的丈夫了,所以委婉语也要适可而止。

知识拓展

英语中不仅有委婉语,还有谚语。

下面是英国的一句谚语:

What the heart thinks, the tongue speaks.

言为心声

通过这句谚语,我们可以理解为两层意思:

一个人心里所想的,嘴上总是要说出来。

As a man’s heart is,so does he speak.

有些人心直口快,有什么说什么。

When the heart is afire,some sparks will fly out.

虽然嘴上不说,但隐瞒不可能长久,迟早会吐露真情。

一个人的言行代表一个人的思想,听其言或者读他的文章就可以知道他的为人。

The style is the man.

文如其人。

A bird is know by its note,and a man by his talk.

鸟以声闻,人以言知。

所以,这个谚语告诉我们:

A good example is the best sermon.

以身作则乃是最好的说教。

Practise what you preach.

躬行己说。

Example is better than precept.

榜样比说教更有效。

中国成语“以身作则”、“身教重于言教”都是这个意思。在《论语》中,孔子说:“其身正,不令其行;其身不正,虽令不行。更是进一步说明了这个意思。

今天给大家介绍了英语中的修辞手法,和一些英语中的谚语。平时说一说,是不是会感觉自己的英语很牛呢?
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英语写作中的黄金金句型(二十一)
collar:衣服领子和狗狗项圈无异
【图】bicycle 自行车
■您见过世界上最轻最小的折叠自行车吗?
a kind of后的名词用单数还是复数
每天清晨逥想記憶和自己所學的知識每天清晨囬想記憶或自己所學的知識智能平板水陆天三栖车和智能水陆天四栖车
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服