打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
'Teach Fish to Swim'教鱼游泳?你见过不会游泳的鱼吗?
轻英文
让英语变得简单有趣

'Teach Fish to Swim',是教鱼游泳?

你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?

作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿how to swim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?

所以'Teach Fish to Swim'其实对应了一个成语,你猜到是什么了吗?

Teach Fish to Swim

没错,'Teach Fish to Swim' 的含义就是“班门弄斧”,“关公面前耍大刀”


例句:
Never offer to teach fish to swim. 
切勿班门弄斧。


英语中类似的表达还有 show the president where the white house is,难道总统还不知道白宫在哪里,对吧!



Fish in troubled waters


'Fish in troubled waters'也可以翻译为一个成语哦~

这个词相当于'take advantage of a Bad situation to loot'或者是'toinvolve oneself in a difficult, confused, or dangerous situation,especially with a view togaining an advantage”,

可译为:趁火打劫,乘人之危,混水摸鱼等。

例句:

Frank is fishing in troubled waters by buying more shares of that company.

Frank买了那家公司的更多的股份,他是在趁火打劫.



be wild with joy


be wild with joy

这个词的意思是放肆的开心,也就是我们说的“欣喜若狂”、“心花怒放”

以后开心的时候别只会说happy哦,记住可以用'be wild with joy',欣喜若狂!

例句:

I would be wild with joy if it was true. 

我会欣喜若狂的,如果这是真的话。



at sixes and sevens


at sixes and sevens  乱七八糟”、“一团糟”。

这一个是常用的俚语,起源于14世纪。主要用来形容一个人的处境、状态一片混乱或环境凌乱不堪、乱七八糟 。

例句:

Your room is at sixes and sevens. 

你的房间乱七八糟的。

此外,at sixes and sevens 还可以表达:不和,意见不一

例句:

They are all at sixes and sevens about what to do next.

他们对下一步要做什么都意见不一。



be (stuck) in a rut

be (stuck) in a rut 

'rut'是“车辙”,那be (stuck) in a rut 是陷入车辙吗?

其实这个词的意思是:一成不变,墨守成规。

例句:

I had so many ambitions when I first graduated from college, but now I feel like I've been in a rut.

我刚大学毕业的时候有很多抱负,但是现在我觉得我已经墨守成规了。



好啦,今天的小知识就到这里吗,明天再见啦~
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
'teach a fish how to swim'可不是教鱼游泳!真正的意思却连鱼听了都要emo…...
''''To teach a fish how to swim''''是教鱼怎么游泳?
'teach a fish how to swim'真正的意思却连鱼听了都要emo……
记住:“In the swim”的意思可不是“在游泳”,理解错就尴尬了!
青春靓丽的赵晨旭
【雅思习语IELTS and idioms 59】to teach a fish how to sw...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服