打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
抱朴子内篇一《畅玄》

【原文】

抱朴子曰:玄者,自然之始祖,而万殊之大宗也。眇昧乎其深也,故称'微'焉;绵邈乎其远也,故称'妙'焉。其高则冠盖乎九霄,其旷则笼罩乎八隅。光乎日月,迅乎电驰。或倏烁而景逝,或飘洋而星流,或混漾于渊澄,或雾霏而云浮。因兆类而为有,托潜寂而为无。沦大幽而下沉,凌辰极而上游。金石不能比其刚,湛露不能等其柔。方而不矩,圆而不规;来焉莫见,往焉莫追。乾以之高,坤以之卑,云以之行,雨以之施。胞胎元一,范铸两仪,吐纳大始,鼓冶亿类,回旋四七,匠成草昧,辔策灵机,吹嘘四气,幽括冲默,舒阐粲尉,抑浊扬清,斟酌河渭。增之不溢,挹之不匮,与之不荣,夺之不瘁。故玄之所在,其乐不穷;玄之所去,器弊神逝。夫五声八音,清商流徵,损聪者也;鲜华艳采,彧丽炳烂,伤明者也;宴安逸豫,清醪芳醴,乱性者也;冶容媚姿,铅华素质,伐命者也。其唯玄道,可与为永。不知玄道者,虽顾眄为生杀之神器,唇吻为兴亡之关键。绮榭俯临乎云雨,藻室华绿以参差。组帐雾合,罗畴云离。西、毛陈于闲房,金觞华以交驰;清弦嘈喷以齐唱,郑舞纷以逶迤;哀箫鸣以凌霞,羽盖浮于涟漪,掇芳华于兰林之囿,弄红葩于积珠之池;登峻则望远以忘百忧,临深则俯擎以遗朝饥;入宴千门之焜,出驱朱轮之华仪。然乐极而哀集,至盈必有亏;故曲终则叹发。燕罢则心悲也。宴理势之攸召,犹影响之相归也;彼假借而非真,故物往若有遗也。

【译文】

抱朴子说:玄道是自然的鼻祖,是万象的大宗。它深邃得渺渺茫茫,所以被称为“微”;它悠远得绵绵莽莽,所以被称为“妙”。它的崇高,就像危冠覆盖在九霄之上;它的空旷,就像巨笼环罩于八荒之外。它比光辉的日月明亮,它比飞驰的闪电迅疾。它时而闪现,像影子浮动;时而飘移,像流星疾行;时而幽邃,像深渊澄澈;时而纷飞,像云朵悠游。它附苦于亿兆物类之上便呈现为'有',寄寓在幽暗清寂之中就转化为'无'。沦落到大幽国,就往下沉潜;凌越过北极星,就向上游移。坚硬的金石不能比拟它的刚劲,浓厚的露珠不能匹配它的轻柔。说它方,却不能用矩尺来衡量;说它圆,又不能用圆规来测度。它来时看不见,去时追不上。昊天因为它而高峻,大地因为它而低下,云彩因为它而浮行,霖雨因为它而降临。它孕育出“元一”,铸造出“两仪”,呼吸出原始,冶炼出万物,回转着星宿,制作出混沌,驾驭着神妙的机关,鼓动着四时的天气,囊括了淡泊怡静之志,抒发出鲜明醇厚之情。它遏制污浊,发扬清明;它增减黄河,损益渭水。添加它,不会显得盈溢;耗损它,不会显得贫乏;给予它,不会显得旺盛;夺走它,不会显得憔悴。因而,玄道所在之处,情趣盎然,其乐无穷;玄道不在之所,形体破弊,神髓消亡。

至于五声八音,各类音乐:清新的商曲,流畅的微调,好似损伤听力的罪魁;新奇的花纹,浓艳的色彩,堂皇富丽,光彩夺目,好似破坏视力的祸首;安逸的宴席,快乐的聚会,明澈的酒浆,芳香的玉液,如同扰乱天性的毒药;妖艳的容貌,娇媚的身姿,化妆的脂粉,白皙的丽质,如同砍伐生命的利斧。只有玄道,才能和得道者保持永久的快乐。那些不懂得玄道的人,虽然是回首注目,也会冲犯惨死的机关;尽管是语言传播,也会触动败亡的键钮。绮丽的高榭俯瞰着云雨,装饰的殿宇参差地排列。华美的帷帐像是轻雾聚合,锦罗的绣幕如同白云笼罩。西施毛嫱,空房守候;金杯溢彩,纷至沓来。清雅的弦乐嘈杂又伴随合唱,淫靡的舞姿纷纭而宛转低昂。哀婉的箫声低吟着,深入红霞中;翠羽的帷盖飘飘然,荡在碧水上。在兰林宫的花园里摘采馥郁的花朵,到积珠殿的湖池中玩赏火红的奇葩。登凌高处,眺望远方的景致,且忘却诸般忧患;俯视弯腰,揽集手边的花枝,以充实早间饥肠。入室宴集,成千雕门上光彩炫耀;出门驰骋,朱轮彩车前仪仗威严。但是,欢乐到极限,悲哀便会汇集而至;盈满至顶点,亏损必然接踵而来。所以,欣喜的歌曲终了时,就会哀叹顿发,欢快的宴会完结处,则会心绪悲凉。这本是自然趋势所导致,好像影子和身形、回声与呼叫相追随。那欢悦原属虚假的幻象而非真正的实体,所以情随景迁,便会怅然若失。

【原文】

夫玄道者,得之乎内,守之者外,用之者神,忘之者器,此思玄道之要言也。得之者贵,不待黄钺之威;体之者富,不须难得之货。高不可登,深不可测。乘流光,策飞景,凌六虚,贯涵溶。出乎无上,入乎无下;经乎汗漫之门,游乎窃眇之野;逍遥恍惚之中,倘佯仿佛之表。咽九华于云端,咀六气于丹霞。徘徊茫昧,翱翔希微,履略蜿虹,践跚旋玑,此得之者也。

其次则真知足。知足者则能肥遁勿用,颐光山林。纤鸾龙之翼于细介之伍,养浩然之气于蓬荜之中。褴缕带索,不以贸龙章之沣晔也,负步杖策,不以易结驷之骆驿也,藏夜光于嵩岫,不受他山之攻;沉灵甲于玄渊,以违钻灼之灾。动息知止,无往不足。弃赫奕之朝华,避愤车之险路。吟啸苍崖之间,而万物化为尘氛;怡颜丰柯之下,而朱户变为绳枢;握耒甫田,而麾节忽若执鞭,啜芬漱泉,而太牢同乎藜藿。泰尔有余欢于无为之场,忻然齐贵贱于不争之地。含醇守朴,无欲无忧,全真虚器,居平味淡。恢恢荡荡,与浑成等其自然;浩浩茫,与造化钧其符契。如阎如明,如浊如清;似迟而疾,似亏而盈。岂肯委尸祝之坐,释大匠之位,越樽俎以代无知之庖,舍绳墨而助伤手之工。不以臭鼠之细琐,而为庸夫之忧乐。藐然不喜流俗之誉,坦尔不惧雷同之毁。不以外物汨其至精,不以利害污其纯粹也。故穷富极贵,不足以诱之焉,其余何足以悦之乎!直刃沸镬,不足以劫之焉,谤掳何足以戚之乎!常无心于众烦,而未始与物杂也。

若夫操隋珠以弹雀,舐秦痔以属车,登朽缗以探巢,泳吕梁以求鱼,旦为称孤之客,夕为狐鸟之余。栋桡悚覆,倾溺不振,盖世人之所为载驰企及,而达者之所为寒心而凄怆者也。故至人嘿《韶》、《夏》而韬藻悦图;奋其六羽于五城之墟,而不烦衔芦之卫;翳其鳞角乎勿用之地,而不恃曲穴之备。俯无倨鸥之呼,仰无亢极之悔。人莫之识,貌矣,辽哉!

【译文】

玄道这个东西,只有在心中去领悟,而在心外来持守;善于运用者可以畅达其精神,忘却失道者就会拘泥于形体;这就是思索玄道的主要秘诀。掌握了玄道的人显贵,不必借用黄钺的威风;体会到玄道的人富有,毋需凭藉贵重的资财。真正的得道者高不可攀,深不可测。他乘坐着流动的光线,鞭策着飞扬的虚影,凌驾着上下四方,贯穿着浩翰宇宙,出自于无可再高之处,深入到不能再低之地,经历过不着边际的门楣,游荡在冥冥渺渺的郊野。在隐约不清中逍遥,在迷迷蒙蒙旁倘佯;在云端上吞咽日月的精华,在丹霞内咀嚼四季的气息。徘徊于无形无迹之中,翱翔在不见不闻之际。脚踏虹霓,足登北斗。这,便是得道者的境界。

那次一等的,是真正的知足者。这种人能够隐遁而不为世用,韬光养晦于山林之中。处于卑小的地位,收翕起那鸾凤蛟龙的翅膀;置身破敝的茅舍,颐养着那耿耿冲天的浩气。宁肯穿褴缕的衣衫,用草索作衣带,也不用它来交易光彩辉煌的龙袍;不惜背重物而行步,以竹杖为手杖,也不因此来换取往来不绝的车辆。在高大的山谷收藏起夜光璧玉,不接受其他山石的琢磨;在幽深的渊潭沉匿灵龟的甲壳,以回避钻孔火烧的灾祸。动静知足,无往不利。抛弃片刻光彩照人的早晨鲜花,避开曾经倾覆车辆的艰险道路。且在青崖之上吟啸,静观万物化作尘土空气;到茂林之下修身,冷眼朱门变成破户。大田中,漫耕耘,将持符节的将帅蔑视为执鞭的奴仆;饮芳茗,漱甘泉,把牛羊猪等佳肴看成藜藿般的粗食。泰然自若,在“无为”的场合里享尽欢乐;怡然独乐,于“不争”的心境中混同贵贱。涵含醇厚,持守朴素,不存欲念,没有忧愁,保全真率,漠视外物,居处平庸,体味澹泊。坦坦荡荡,与浑然的宇宙一样天然;浩浩茫茫,和自然的化育达成默契,似乎昏暗,又似乎明朗;好像混浊,又好像清澈;看似迟缓,却又迅疾;看似亏损,却又盈溢。哪里肯放弃清闲的尸视身份,去超越职份,代替厨子下到厨房;岂能够撇下高明的木匠地位,而舍去绳墨,造成手指受到伤害!不因为像自老鼠似的细琐利禄,从而产生凡夫那庸俗的喜怒哀乐。傲然不喜欢世俗的称誉,坦然不畏惧众人的诋毁;不因为身外之物而扰乱他的高尚精神,不由于利害关系而玷污他的纯洁胸襟。极度的富有,显赫的权势,不足以引诱他,其他的名利又岂足使他喜悦呢?锋利的刀刃,沸腾的鼎镬,不能够胁迫他,诽谤与谗言又焉能引起他不安呢?他从来不将各种烦恼之事放在心上,从来不曾与外物相混杂。

至于拿着隋侯的宝珠去弹击野雀,舔舐秦王的痔疮以获取车队;登上枯朽的枝条去掏鸟窝,在湍急的吕梁去抓鱼虾;早上还作为称孤道寡者的门客,晚上就成为狐狸山鸟的末流;栋梁折断,鼎翻食撒,倾覆沉溺,一蹶不振。大致说来,庸俗者所干的奔驰趋炎的勾当,正是通达者所感到寒心和可悲的所在,所以,修养极高的人使《韶》、《夏》一类音乐沉默,而将有文彩的柱子暗藏。他们像鸿雁振动着它的健翼在昆仑五城的废墟,而不需要口衔芦苇去自卫;像蛰龙隐翳起它的鳞角在没有用途的地方,而没必要依恃洞穴去防备。对下,没有倨傲鹞鹰的咋呼;对上,没有身处极限的懊悔。没有人了解这种境界,因为玄道实在渺邈而又空阔啊!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《抱朴子》01章 内篇畅玄:翻译阅读
抱朴子.内篇|胎息法|畅玄卷一|东晋|葛洪|
《抱朴子·内篇卷一(畅玄)》原文及白话译文
《道德经》第三十七章《道恒无为》悟读述杂【37】
​ 形神可固论
闻到国学:抱朴子内篇卷一·畅玄原文译文
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服