嘉禾出品
由嘉禾投资拍摄的电影《精武门》是一部由李小龙主演,如果仔细看国语版和粤语原版发现台词差别很大。主要的原因就是发行方可能发行不动各个区域有关。那我们一起来看看两个版本的区别吧。
经典剧照
第一个版本的人物台词基本和粤语原版一样,我们估且叫它“原配版”吧。第二个版本不知是何时何地配的,台词变更了不少,使故事的性质发生了很大的变化。
桥段:原配版强调精武馆和虹口道场之间的恩怨,是’中日之间的民族恩怨;
而重配版则将其定位为“两个武馆之间的私人恩怨”
精彩剧照
具体如下:
区别一:李小龙的经典台词:“中国人——不是病夫!”
原配版:李小龙饰演的陈真第一次到虹口道场踢馆时,打败了所有日本拳手后,确实说的就是这句“中国人——不是病夫!”(和粤语版完全一样),这句话可谓慷慨激昂,激发了很多观众的爱国热情。
重配版:不过,在重配版里就改成了“精武馆的人绝不是病夫”。
区别二:罗探长的诺言
原配版:故事结局,罗探长向陈真承诺精武馆绝不会有事,他说了句:“你不要忘了我也是个中国人!”;
重配版:这句话改成了:“我和你们是一样的人”。
区别三:关于主人公一方的身份
原配版:显示主人公们是“中国人”,例如日本武师对罗探长说的是:“你们中国人只会帮中国人”;
重配版:这句话改成了:“你们自己人帮自己人”(重配版强调了“大日本”,却淡化了“中国人”的概念)。
区别四:踢碎“狗与华人不得进入”的牌子
原配版:和粤语版一样,完整地保留了这段情节;
重配版:有删节,将其演绎为陈真受到日本人的污辱后出手还击,结果差点招来麻烦,并没有这块牌子的镜头(不过,某些VCD版本还是完整地保留了这段情节)。
经典对白与经典场面
'胃病会不会死人?感冒会不会死人?’﹣师兄们引述医生的说法,指师傅霍元甲是因为胃病转做感冒而死,陈真感到十分荒谬,质问师兄们时这样说。
'中国人不是病夫’﹣陈真把'东亚病夫’牌匾交还虹口道场,并把馆内高手都教训一顿后这样说。
'为什么?为什么?为什么一定要迫我?’ ﹣陈真向一位汉奸胡翻译查证师傅霍元甲死因后,本来想放他一马,但这个汉奸竟想从后袭击陈真,陈真一拳打死了这个汉奸后,说了这句话。
'我读得书少,你不要骗我!’﹣陈真问警官如果他向日本领事自首,精武门是否真的可以逃过被封馆一难时这样说。
'这次要你们吃纸,下次我要你们吃玻璃’-周星驰电影《新精武门1991 》中也有搞笑版本的演绎(星仔不愧是铁杆'龙迷’佩服!)
'我是精武门最窝囊的徒弟,我想试试日本拳头的味道’-陈真狂踢日本虹口道场说的话;藐视日本人证明日本人不堪一击。
'告诉你,我陈真杀人偿命与精武馆无关’-陈真大义凛然、报师仇救同胞,挽救精武门!
李小龙饰演的这部《精武门》本身就是经典影片,你们说呢?人生的高度,取决于你读过的书和认识的人!
联系客服