如果用一个国家的经济实力来衡量其语言的普及程度,那对于中文而言必定会产生一个比较有趣的现象:有相关调查表明中国在未来的几十年内将跃身成为世界第一经济大国,而这潜藏着汉语即将影响世界语言格局的现实,在教育、影响力和权力掌控方面举足轻重的人物照此逻辑都将学习汉语。
然而很多人士却反驳了这种观点,并且提出英语仍将保持世界性语言的领导地位,而新生的混合的语言世界秩序将会为全世界所认可。
首先我们应当注意到一个现象,历史上被统治国占领的国家未必会使用或保留统治国所使用的语言。就比如从埃及到印度的地域虽曾被波斯帝国统治但仍然保留着阿拉伯语的使用。而统治过中国的蒙古人也并非剔除了汉语的使用而是完好的让这一门古老的语言传承了下来。
因而照此看来即使中国在世界经济格局上的影响力不断扩张也未必能够撼动英语所拥有的牢固根基。这与许多人的想法是存在冲突的。
就世界6000种语言中使用率居首的英语来说或它可能本身就是一种例外。作为最初诞生于日耳曼部落的几种不明语言之一,它的影响力及扩增程度是前所未有的,我们暂且将这种现象的源头归结于西欧的地理以及其人民被激发出的创新精神。而成熟发展之后的英语更是凭借着期在印刷、文字普及以及媒体传播方面的优势稳固了它世界语言的主导位置。
当然一门语言的普及我们还应当看到它具有的主观符号、时尚、文化以及视野的范围。就比如提到法语我们联想到爱,德语则与严谨密不可分,而英语是美国流行乐和电影的媒介。尽管一个国家的实力在世界历史的变迁中起起伏伏,但它给人们传递而出的地位和印象却可能丝毫不会改变,就比如1945年后的法国一样,如今法语仍然代表着中产阶级的高雅。
汉语留给外国人最普遍的一个印象就是难学,即使拼音相同但声调不同仍然能够组成成千上万的不同字符,这无疑增加了外国初学者对于中文学习的难度。根据德博拉•法洛斯在《用中文做梦》中对自己汉语学习的记录我们也就可以看出汉语学习对于非母语的学习者来说是多大的一种障碍和负担。
而相对汉语的复杂和难懂,由26个字母自由组合而成的英语则显得更加随意和亲切
书写也更为便利。从这一点来说英语才是世界视其为“友好使者”的最大原因。