打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
有关奥登:暴力的隐秘戏剧,或者诱饵鸟
2012-09-29 20:55 来源:中国南方艺术 作者:范倍 阅读80732次

 奥登的早期诗作中,有一个非常典型的形象:airman。这个形象为奥登提供了一个超越的视点。借重于airman,奥登远离了传统,如同airman远离地面。远离,不是切断和隔绝,但又的确把远离者置于一种孤寂的状态中,如同airman俯瞰大地,感受到飘荡于空中的苦痛,因此满怀重新回归大地的渴望。airman在地上的对应者就是spy,间谍或特工。间谍们从一个群体/区域中脱身出来,进入到一个新的区域/群体,通过伪装成这个新群体的一员,为原来的群体工作。很显然,spy处于一种真实的模糊状态中。他必须完全隐藏又保持他对原来群体的情感,同时又得与新的群体建立亲密而又虚假的情感关系。诗歌就仿如这样的间谍,它嵌身于我们这个实在的世界,却在为另一个世界服务。这个跨越边界的spy或者The Secret Agent(1928),承担着整体与分别、此在与彼在、真实与伪装、引诱与欺灭的全部秘密,它是社会/情感戏剧的绝对核心。写于1931年5月的《诱饵鸟》,正是对这样一出社会戏剧的绝妙描摹。这些看似良善的Decoys,就是fowlers的间谍,是spies。
  
    1931年3月到11月,奥登写出了题献给Spender的《The Orators》,它包括两个部分:Book1.The Initiates;Book2.Journal of an Airman。这首《The Decoys》,属于第二部分。The airman feels that he is likely to be exposed。这首诗显示:The spies of Hollies begin to act as agents provocateurs。
  
    既然密探已经开始行动,所以这是一首行动的诗。在这首诗里,有四个行为者(agent)或者戏剧角色(part):1.some birds,这些鸟就是标题里所说的Decoys,一种用来做诱饵的鸟(一般是假鸟,当然也不一定);2.出现在第三节的fowlers,猎禽者,真正的受益人;3.The madman keeper,守护者;4.最后一节里的The real unlucky dove,受害者。

  There are some birds in these valleys
  Who flutter round the careless
  With intimate appeal,
  By seeming kindness trained to snaring,
  They feel no falseness.

  第一节第一行设定了这出社会斗争戏剧的舞台以及两个重要的角色:在一些山谷里有一些鸟儿,这些鸟儿围绕着那粗心的角儿,发出亲密的引诱,表现善良真切。这些鸟就是诱饵,它们的良善并非真正的良善,而是被训练出来,是为了诱惑the careless落入圈套。They feel no falseness。但他们感觉不到“假”(falseness),它们必须以假为真。 
 
  Under the spell completely
  They  circle can serenely,
  And in the tricky light
  The masked hill has a purer greenness.
  Their flight looks fleeter.

  在对主角进行了特写之后,给出一个环境介绍也是必要的。主角们在这个空间里鼓翅振翼,敏捷飞翔,全然被一个魔咒控制。在微妙的戏剧性的光效中,山也戴上了面具,绿得更加纯粹。

  But fowlers,O,like foxes,
  Lie ambushed in the rushes.
  Along the harmless tracks
  The madman keeper crawls through brushwood,
  Axe under oxter.

  安详平和快乐的背后,却包藏着阴谋和血腥。那些埋伏在灯心草里的家伙,fowlers,他们才是真正的主角,他们狡猾如狐狸。他们把魔咒(spell)施加于some birds,使得这些原本普通的鸟儿变成武器:The Decoys。这些猎禽者,追寻着腋下夹带斧子的守护者(The madman keeper)的行迹。因此,道路虽然无辜,却也参与了罪恶。

  Alas, the signal given,
  Fingers on trigger tighten.
  The real unlucky dove
  Must smarting fall away from brightness
  Its love from living.

  Alas,呼唤高潮的音乐响起。杀戮的信号发出。杀戮的手指搭上扳机。Alas,一只鸽子从光明中坠落,坠入黑暗。这只倒霉的痛楚的鸽子也就是那不能识破intimate appeal的the careless。为何如此粗心?为何视不能破玄机?只因为:Its love from living。在正常的生命和生活历程中,鸽子学会了爱。因为爱,所以不怀疑。

2005.3.1 Beijing Film Academy

诱饵鸟  
       
一些鸟在这些山谷里
围绕那粗心者振翅鼓翼
发出亲密的引诱,
凭籍为捕猎而练出的良善,
它们不觉得虚伪。
     
在魔咒的彻底掌控下
它们的盘旋安详从容,
在诡谲的光线中
那伪装的山绿得更加纯粹。
它们的飞翔如此矫健。

而那些猎手啊,像狐狸,
在灯心草里趴伏藏匿。
顺着无辜的足迹
那疯人守护者爬过灌木丛
腋下夹着斧子。

呀,信号起,
手指搭上扳机。
那实在倒霉的鸽子
必然痛楚地从光明里坠落
它的爱源于生活。

1931.3

范倍 译于2005.5/2005.2
       


The Decoys

There are some birds in these valleys
Who flutter round the careless
With intimate appeal,
By seeming kindness trained to snaring,
They feel no falseness.

Under the spell completely
They  circle can serenely,
And in the tricky light
The masked hill has a purer greenness.
Their flight looks fleeter.

But fowlers,O,like foxes,
Lie ambushed in the rushes.
Along the harmless tracks
The madman keeper crawls through brushwood,
Axe under oxter.

Alas, the signal given,
Fingers on trigger tighten.
The real unlucky dove
Must smarting fall away from brightness
Its love from living.

May 1931

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
流浪肿瘤:三阴性乳腺癌细胞诱饵
【国外新鲜事】有什么你知道但大多数人都不知道的惊人真相?
提醒别人“开车慢点”,用这个比喻绝了!
[原创]省钱实用的钓鲢诱饵|钓饵研究
香腥诱饵
这死里逃生的诱饵
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服