据说,在捷克,如果问普通人谁是当代最受欢迎的捷克作家,答案通常不是米兰·昆德拉或伊凡·克里玛,而是一个中国读者不太熟悉的名字——博胡米尔·赫拉巴尔,尽管这三人一直被并称为捷克当代文坛“三剑客”。捷克人说,赫拉巴尔像是啤酒馆里坐在你桌子旁的熟人,将无数奇特的故事娓娓道来,幽默而富有哲理,这才是纯正的捷克味道。
捷克文学的悲伤之王
博胡米尔·赫拉巴尔是当之无愧的20世纪下半叶捷克最伟大作家之一,继哈谢克之后的又一位文坛奇才,被称为“捷克文学的悲伤之王”,拥有了世界性的声誉。他和米兰·昆德拉、伊凡·克里玛被并称为捷克当代文坛“三剑客”。
赫拉巴尔(左)克里玛(中) 昆德拉(右)
赫拉巴尔的一生,见证了中欧在二十世纪的起起落落。这位法学博士大学毕业后服兵役,做推销员、仓库管理员、炼钢工、废纸回收站打包工、舞台布景工……赫拉巴尔放弃了优裕的出身,他从事的工作都是在底层,都是他自愿选择的,他愿意选择那样的生活——生活在底层而眼望高处。
“真实世界的片段在我的打字机上喷涌而出,它们看似疯狂和令人困惑,然而无奈地充满了人性。我写下关于人的短篇故事,那群人深陷美丽和怀旧的爱河,犹如对青春少女的一见钟情;那群人始终保留了初恋般的眼眸,所以我和他们称兄道弟,水乳交融。我认为,那些人和画面蕴含了面包的酵母,我的故事就像我们每天食用的面包,用自古生长于这块土地的谷物糅合而成,只是,在面包边上我搁了一把实用的小刀,它不仅面包需要,人类的命运也需要,那就是写作。”
—— 赫拉巴尔
“有一天侵略将会被忘记,人们在谈这些年月时将会说这是捷克文化的伟大时期,这时期有过、生活过写了《我曾经侍奉过英国国王》和《过于喧嚣的孤独》的赫拉巴尔。”1997年赫拉巴尔去世时,米兰·昆德拉曾经这样对捷新社驻巴黎的记者说,“他是任何人不可与之相比的,在世界上是独一无二的。”
到目前为止,赫拉巴尔的77种书,以27种文字在世界各地的33个国家发行。他的文学作品也在捷克电影新浪潮运动中起着举足轻重的作用。根据小说改编的电影《底层的珍珠》是捷克电影新浪潮的开山之作,《严密监视的列车》和《失翼灵雀》分别拿下奥斯卡最佳外语片和柏林金熊奖。《我曾侍候过英国国王》于2012年获得捷克国家电影奖“捷克狮”奖最佳影片、最佳导演等四项大奖。
△根据小说《严密监视的列车》改编的同名电影
赫拉巴尔作品在中国
1993年,赫拉巴尔作品经翻译家杨乐云首次译介至内陆。二十多年来,赫拉巴尔已在中国收获粉丝万千。
在格非看来,赫拉巴尔是一位特别迷人的作家。“你需要把握他的思想,了解他要说什么,好比你往杯子里倒水,一个平庸的作家是倒不满,一个好的作家是刚刚好,一个伟大的作家是漫出来,超过这个水杯。赫拉巴尔属于杯子里漫出来的作家。”
骆以军曾在采访中谈及赫拉巴尔,“我每个礼拜都要卖文为生,得去找这些故事。 其实我是宅男,没那么多认识外界的机会,也没有长期稳定的工作,更没有像莫言、贾平凹那样的乡村生活经历,我的家庭也不是大家庭,所以我这些方面的经历很单薄。我特别想要成为像赫拉巴尔那样的作家,像一个城市人类学的采集者。 ”
8月25日,北京BIBF书展期间,花城出版社“蓝色东欧”译丛将携赫拉巴尔的四部新作,与捷克驻华大使馆、北京十月文艺出版社、北京国际图书博览会,在SKP RENDEZ-VOUS书店联合举办赫拉巴尔新书分享活动。并邀请嘉宾 过士行 止庵 高兴,一同讲述与赫拉巴尔有关的阅读与翻译故事。
赫拉巴尔四部新作
“奥斯卡最佳外语片”原著《严密监视的列车》
晚年的情感私信《绝对恐惧:致杜卞卡》
隐居故乡之作《雪绒花的庆典》
致敬友谊之作《温柔的野蛮人》
活动信息
主题 BIBF·RDV 文学咖啡馆:赫拉巴尔,生活在此刻
时间 8月25日晚上 7: 00—9 : 00
地点 北京 SKP RENDEZ-VOUS书店(北京朝阳区建国路87号 SKP 4F )
嘉宾 过士行 止庵 高兴
主办 花城出版社、北京十月文艺出版社、捷克驻华大使馆、北京国际图书博览会、SKP RENDEZ-VOUS
承办 北京阅读季、凤凰网文化、当当、当当云阅读
活动现场更可品尝赫拉巴尔主题特色食物
咖啡
一杯叫啤酒的咖啡
Beer set of Bohumil Hrabal
为“啤酒公子”赫拉巴尔特别调制而成,
兼具啤酒的色泽与咖啡的口感
甜品
金色布拉格
Golden Prague
造型经典的芒果塔,
宛若一朵楚楚动人的金色奶油小花
“蓝色东欧”部分书目
红色*标注为已出版
蓝色▲标注为近期即将出版
第一辑
*《石头城纪事》(小说)
【阿尔巴尼亚】伊斯梅尔· 卡达莱 著 李玉民 译
*《错宴》(小说)
【阿尔巴尼亚】伊斯梅尔· 卡达莱 著 余中先 译
*《谁带回了杜伦迪娜》(小说)
【阿尔巴尼亚】伊斯梅尔· 卡达莱 著 邹琰 译
*《石头世界》(小说)
【波兰】塔杜施· 博罗夫斯基 著 杨德友 译
*《权力之图的绘制者》(小说)
【罗马尼亚】加布里埃尔· 基富 著 林亭、周关超 译
*《罗马尼亚当代抒情诗选》(诗歌)
【罗马尼亚】卢齐安· 布拉加等 著 高兴 译
第二辑
*《我的疯狂世纪(第一部)》(传记)
【捷克】伊凡·克里玛 著 刘宏 译
*《我的疯狂世纪(第二部)》(传记)
【捷克】伊凡·克里玛 著 袁观 译
*《我的金饭碗》(小说)
【捷克】伊凡·克里玛 著 刘星灿 译
*《一日情人》(小说)
【捷克】伊凡·克里玛 著 高兴、杜常婧 译
*《终极亲密》(小说)
【捷克】伊凡·克里玛 著 徐伟珠 译
*《等待黑暗,等待光明》(小说)
【捷克】伊凡·克里玛 著 杜常婧 译
*《没有圣人,没有天使》(小说)
【捷克】伊凡·克里玛 著 朱力安 译
*《花园里的野蛮人》(散文)
【波兰】兹比格涅夫· 赫贝特 著 张振辉 译
*《带马嚼子的静物画》(散文)
【波兰】兹比格涅夫·赫贝特 著 易丽君 译
*《海上迷宫》(散文)
【波兰】兹比格涅夫·赫贝特 著 赵刚 译
*《父辈书》(小说)
【匈牙利】瓦莫什·米克罗什 著 许健 译
第三辑
《乌尔罗地》(散文)
【波兰】切斯瓦夫· 米沃什 著 韩新忠、闫文驰 译
*《路边狗》(散文)
【波兰】切斯瓦夫·米沃什 著 赵玮婷 译
*《第二空间——米沃什诗选》(诗歌)
【波兰】切斯瓦夫· 米沃什 著 周伟驰 译
*《无止境——扎加耶夫斯基诗选》(诗歌)
【波兰】亚当· 扎加耶夫斯基 著 李以亮 译
*《捍卫热情》(散文)
【波兰】亚当· 扎加耶夫斯基 著 李以亮 译
*《索拉里斯星》(小说)
【波兰】斯塔尼斯瓦夫· 莱姆 著 赵刚 译
*《遗忘的梦境——查特·盖佐短篇小说精选》(小说)
【匈牙利】查特· 盖佐 著 舒荪乐 译
*《流星——卡雷尔·恰佩克哲学小说三部曲》(小说)
【捷克】卡雷尔· 恰佩克 著 舒荪乐、蒋文惠、程淑娟 译
*《神殿的基石——布拉加箴言录》(箴言)
【罗马尼亚】卢齐安· 布拉加 著 陆象淦 译
*《十亿个流浪汉,或者虚无——托马斯·萨拉蒙诗选》(诗歌)
【斯洛文尼亚】托马斯·萨拉蒙 著 高兴 译
第四辑
*《耻辱龛》(小说)
【阿尔巴尼亚】伊斯梅尔· 卡达莱 著 吴天楚 译
*《三孔桥》(小说)
【阿尔巴尼亚】伊斯梅尔· 卡达莱 著 施雪莹 译
*《接班人》(小说)
【阿尔巴尼亚】伊斯梅尔· 卡达莱 著 李玉民 译
*《绝对恐惧:致杜卞卡》(小说)
【捷克】博胡米尔·赫拉巴尔 著 李晖 译
*《严密监视的列车》(小说)
【捷克】博胡米尔·赫拉巴尔 著 徐伟珠 译
*《雪绒花的庆典》(小说)
【捷克】博胡米尔·赫拉巴尔 著 徐伟珠 译
*《温柔的野蛮人》(小说)
【捷克】博胡米尔·赫拉巴尔 著 彭小航 译
*《无常的夏天》(小说)
【捷克】弗拉迪斯拉夫·万楚拉 著 张陟 译
▲《赫贝特诗集(上、下)》(诗歌)
【波兰】兹比格涅夫· 赫贝特 著 赵刚 译
*《垃圾日》(小说)
【匈牙利】马利亚什·贝拉 著 余泽民 译
第五辑
*《壁画》(小说)
【匈牙利】萨博·玛格达 著 舒荪乐 译
*《鹿》(小说)
【匈牙利】萨博·玛格达 著 余泽民 译
《两座城市:论流亡、历史和想象力》(散文)
【波兰】亚当·扎加耶夫斯基 著 李以亮 译
*《另一种美》(散文)
【波兰】亚当·扎加耶夫斯基 著 李以亮 译
《思想的黄昏》(随笔)
【罗马尼亚】埃米尔·齐奥朗 著 陆象淦 译
《着魔的指南》(随笔)
【罗马尼亚】埃米尔·齐奥朗 著 陆象淦 译
*《乌村幻影》(小说)
【罗马尼亚】欧金·乌力卡罗 著 陆象淦 译
《裸浴场上的交响音乐会:罗马尼亚20世纪小说精选》(小说)
【罗马尼亚】诺曼·马内阿 等 著 高兴 译
《颠倒的天堂——立陶宛新生诗选》(诗歌)
【立陶宛】阿纳斯·阿里舒斯卡斯 等著 远洋 译
《魔鬼作坊》(小说)
【捷克】雅奇姆·托博尔 著 李晖 译
第六辑
*《简短,但完整的故事》(小说)
【波兰】斯瓦沃米尔·姆罗热克 著 茅银辉、方晨 译
《三个较长的故事》(小说)
【波兰】斯瓦沃米尔·姆罗热克 著 茅银辉、林歆、张慧玲 译
《挑衅以及其他故事》(小说)
【阿尔巴尼亚】伊斯梅尔·卡达莱 著 宋学智、蔡雯琴 译
《洋偶》(小说)
【阿尔巴尼亚】伊斯梅尔·卡达莱 著 宋学智、蔡雯琴 译
《天堂超市》(小说)
【匈牙利】马利亚什·贝拉 著 余泽民 译
《墓地情事》(小说)
【匈牙利】马利亚什·贝拉 著 余泽民 译
《蓝色阁楼里的物品》(小说)
【罗马尼亚】阿德里亚娜·毕特尔 著 陆象淦 译
《两天的世界》(小说)
【罗马尼亚】乔治·伯勒伊泽 著 董希骁、Mara Arion 译
《生活边缘的女孩》(小说)
【罗马尼亚】米尔恰·格尔特雷斯库 著
张志鹏、林慧芬、陈进、李昕、高兴 译
《希特勒金钱》(小说)
【捷克】拉德卡·德内玛尔科娃 著 姜蔚茜 译
(部分书名为暂定,以出版时为准)
联系客服