打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
保罗·奥斯特|日子将在我们之前站立(谢炯 译)

Paul Auster,1947—

保罗·奥斯特(Paul Auster),1947年生于新泽西州的纽瓦克市,童年在新州郊区南橘市度过,被视为是美国当代最勇于创新的小说家之一。

奥斯特集诗人,小说家,编辑,文学译者和剧作家以一身,从1982到2019年,以惊人的稳定产出了七部诗集,二十部小说,九部文集/回忆录,五个剧本,八部译作和编集。一生入围得奖逾二十几种。2017年9月13日,他更是凭借新出的小说《4321》入围 2017 英国布克奖短名单。奥斯特的代表作有《纽约三部曲》《机缘乐章》《地图结束的地方》《幻影书》《神谕之夜》《月宫》《布鲁克林的荒唐事》《孤独及其创造的》《红色笔记本》《冬日笔记》《4321》等。

村上春树曾不吝赞美称他为“天才”,评论界泰斗哈罗德·布鲁姆说他融合了“霍桑和卡夫卡,就像博尔赫斯那样”。而《英国病人》的作者迈克尔·翁达杰(Micheal Ondaatje)则说:“无论选择用何种形态发声,无论想象出什么样的故事,保罗·奥斯特都是不容忽视的声音。”奥斯特的作品最常讨论的主旨为人生的无常和无限,被文坛誉为“穿胶鞋的卡夫卡”。

保罗·奥斯特诗选

| 白 夜

没有人在这里

身体说:任何说过的

其实都无法说。没有人

只是身体,身体说过的话

没有人能听见

除了你。

大雪之夜。谋杀在

森林间重复发生。笔

划过大地:不再知道

将发生什么,拿笔的手

已经消失。

但是,它仍在写。

它写道:最初,

在林间,有个身体从黑夜里

走过来。它写道:

身体雪白如大地。是大地,

而大地写道:万籁

俱寂。

我已不再在这里。我从来没有说过

你说我曾

说过的话:但是,身体里面

无物死亡。每天夜晚,

从树林的静谧之中

我的声音

走向你。

|矩阵与梦境

细微之物,被夜

叼走:

地底的呼吸声

穿越冬季:深藏的字

明灭在音律和缝隙间的

矿灯。

你路过。

在恐惧和记忆之间,

你玛瑙般的脚印转为殷红

童年的尘埃。

饥渴:和昏迷:和树叶——

从不再懂得的缝隙间透出:没有签名的信

埋葬在我体内。

晾衣线上的白色床单。麦秸

在麦田中折断。

废墟中飘出

薄荷的清香。

| 内 部

被攥紧的

完整的他者和一个,

和每一个在场的事物,仿佛这是最后的

遗言:声音嫁给了

死亡, 生命之力在我体内

消逝而去。

百叶窗合上。旧我的

灰烬, 清空了

我未占有的空间。光

在房间的角落里

渐渐长大,仿佛

整个房间都已搬走了。

夜重复着。一个声音对我倾诉

最微小的事物。

哦,不是事物——而是事物的名字。

当那些石头——

没有名字。羊蹄的哒哒声

漫过正午的村庄。金龟子

埋头在它自己的屎塔堆里。远方,紫罗兰的

蝴蝶成群结队翩翩起舞。

在无法形容的诗句中

在无法言说的

窒息中

我找到了自己。

| 脉 息

这已褪去的

将在日子的另一边

靠近我们。

秋天:一片被光吃完的

叶子:碧绿用碧绿的眼睛

凝视我们。

当地球继续转动,

我们也将成为那道光,

哪怕光

以叶子的形状死去。

渴望的眼眸

在饥饿的日子里。

当我们尚未成为

将成为的我们。一棵树

在我们身体中扎根

然后在我们嘴巴的光中生长。

日子将在我们之前站立。

日子将追随我们

进入日子。

| 书记者

名字

从来没有离开过他的嘴唇:他说服自己

进入另一个人的身体:他再度发现自己的房间

在巴比伦塔里。

被这样写道。

一朵花

从他眼中落下

在一个陌生人的嘴里开放。

一只燕

和咽同音

无法离开她的稚子。

他在碎片中

发明了孤儿,

他将举一杆

黑色的小旗子

写满冬天的谜语。

这是春天,

在他的窗下

他听见

一百粒白色的石头

变成愤怒的夹竹桃。

| 合 唱

燧石轻擦

你拖着梦幻的脚步跑过

野草茂盛的战场:

一小片

再度朝我们逼近的大地,被哨笛的

尖叫声碎裂。

你被劈开,碎成千万粒,

在你最极端的

异己的言辞中,碎裂。

缓缓地

你将手指插进我的伤口

从那里,我的声音

逃跑。

| 子午线

整夏天

我们黝黑,堆沙的手,

发出炫目的光亮:你的石头

崩塌成沙,被我们堆回

成生命。

在我紧闭的黑色嘴唇后

一颗早起的星

在荆棘的地狱里光芒四射

将你烘托,无暇地

朝向清晨,将你的影子

覆盖上名字。

黑夜的节奏。浅薄的空虚。

走近。

| 雷克瓦纳 *

螺旋轨,锈迹,

记忆:再度无法承受,再度,

漫过

你的铁锈色的大地。眼睛无法

控制什么进入眼眸:它总是必须

为了拒绝而拒绝。

在春分严冻的

季节:你将拥有你的名字

但不会更多。被压缩进发红的窄小的种子,

一切都在

反驳你 ,你火热明亮的芽

将再度

脱壳而出。

* 雷克瓦纳是美国宾夕法尼亚州中的一个县,多山丘,著名的帕克那山便在此县。

| 谎言。法令。1972。*

想象吧:

征召的法令

在污秽呻吟的地狱

和遥不可及的天堂中间

及时地开战。

想象吧:

即使到现在

他也没有后悔

他的誓言,即使

到现在,他结结巴巴地,在无人见证时,缩回到

重新救活的王位。

想象吧:

那些被谋杀的人

咒骂着,在他下面燃烧着

用他们生来的卑微和沉默,匕首般插入

他嘴巴两边

的细缝。

想象吧:

从第一天的夜晚起

我就告诉过你

那不朽的

和短促的

人类反抗的导火索。

* 1972年为美国总统尼克松开始上台执政的最动乱的美国越南战争的年代。

| 黄岛。巴黎大堂。*

沉默

是蹒跚踉跄,

是骨髓中的娼妓狡黠的味道——饥饿

成为我的温床。

仿佛在任何一章

以西结书*的愤怒中

我均发现, “生活,” 和

“是的,他对我们说,

当我们在血液中,

活着,“不过是你

接近我的方式 ——

仿佛某个

肉眼可见的地方,一块北极的石头,苍白如

精液,从你的唇角

滴落,火焰般的短句,一句接一句,

从你的唇角。

* 巴黎大堂是巴黎市中心的一个区,曾经为最大的露天农贸批发市场和红灯区,1971年改建为地下购物中心。

* 《以西结书》是《希伯来圣经》中的一部先知书,为《圣经-旧约》第26卷,描述以西结在被掳中看到的异象及其对以色列的预言。

* photo:Jon Ervin

谢 炯

谢炯, 诗人,律师,诗歌翻译家,出生在上海。八十年代就读于上海交通大学工业管理系,1988年留学美国,取得企业管理硕士和法律博士学位。2000年在纽约创办自己的律师事务所,为美国知名移民法律师和双语作家。出版有诗集《半世纪的旅途》(2015)、散文集《蓦然回首》(2016)、诗集《幸福是,突然找回这样一些东西》(2018)、翻译集《十三片叶子:中国当代优秀诗人选集》(2018)、随笔微小说集《随风而行》(2019)、诗集《黑色赋》(2019)、翻译集《胡弦诗选》(2019)。2017年荣获首届德清莫干山国际诗歌节银奖,作品在海内外各文学杂志广为发表,并入选海内外多种选本。

主理人: 方雨辰

本期策划:赵俊

执行编辑: C

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
谢炯翻译 | 保罗·奥斯特诗16首
他所拍的照片,成了文学大师作品的封面|单读
在这春暖花谢的日子里
爱若没有一点笨拙,该有多么冷漠脆弱。
闻鸣遐迩(2018.64):大师说棒球反映了生活
作家 · 如果真有平行世界,你会不会遇见自己另外四分之三的人生?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服