打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
译史||《聊斋志异》的外文译本

本文转自:蒲松龄纪念馆

01. 他被誉为“世界短篇小说之王”

蒲松龄先生因为他的代表作《聊斋志异》被誉为“世界短篇小说之王”,同学们,你们还知道哪些世界知名的短篇小说家?欢迎留言呀。据不完全统计《聊斋志异》被翻译成了二十多种语言一百多个版本,在全世界范围流传,大部分《聊斋志异》外文译本为选译,目前我们掌握的全译本仅日文3种,朝鲜文1种和胡国柱世界语译本1种。外文译本包括英文、日文、俄文、捷克文、匈牙利文、意大利文、挪威文、波兰文等等。在中国古典文学名著中,《聊斋志异》是外文翻译语种最多的,同时也是拥有外文版本最多的,是当之无愧的世界名著。

蒲松龄纪念馆自1980年建馆以来,以保护和弘扬“聊斋”文化为己任,致力于征集与“聊斋”文化相关的各种典籍资料。今天当我们来到蒲松龄纪念馆的著作展厅,会看到许多《聊斋志异》的外文译本。

英译本

最早的译本《聊斋志异》是1880年在英国伦敦出版的,翻译了《聊斋志异》中的164篇,也是迄今为止最全的英译本。该译本1908年再版,此后一版再版,在西方很受欢迎。它的翻译者是著名汉学家翟理斯,他翻译过《三字经》、《千字文》,还编著了《中国文学家史》等著作。英译版《聊斋志异》书名译为“Strange Stories from Chinese Studio”,聪明的你知道这是为什么吗?在英语世界里,这个版本影响最为深远,有兴趣的同学,当你来纪念馆参观时,记得找找它哦!

02. 翻译《聊斋》最多的国家?

大家知道翻译《聊斋》最多的国家是哪个吗?答案是日本。日本庆应义塾大学教授藤田佑贤曾来我国访问,回国后向我馆寄赠了两种日文版《聊斋志异》,《聊斋》在日本可谓家喻户晓,日本学者前野直彬还写了《蒲松龄传》。

日文译本

建馆之初,我馆积极向社会各界征集展品资料,山东省图书馆将馆藏的匈牙利文《聊斋志异》赠予我馆。该书1959年于布达佩斯出版,全书共294页,封面上有蒲松龄的匈牙利文译音,书名略去聊斋二字,直译为《奇怪(怪异)的故事》。

还有捷克文译本,是捷克斯洛伐克汉学专家雅·普实克来我馆参观时捐赠的。普实克曾经翻译过《论语》、鲁迅的《呐喊》、茅盾的《子夜》,并选译了《聊斋志异》中的51篇,于1955年编辑出版了《命运的六道故事》。

匈牙利文译本

捷克文译本

另外,我馆还藏有意大利语、世界语、法语、俄语、乌克兰语的《聊斋志异》,其中法文译本是手刻版、油墨印刷的,可以说更是老古董啦!连印度的泰米尔语也翻译过《聊斋》 ,大家可能有所不知,泰米尔语是一种有二千多年历史的语言,通行于印度南部、斯里兰卡东北部。这个版本是中国国际广播电台泰米尔语广播部恰拉姆(印度)主任捐赠的。可见《聊斋志异》的粉丝真是不分地域和种族,也不受时间的限制。

意大利文译本

世界语译本

法文译本

俄文译本

乌克兰文译本

世界语译本

03. 讲好聊斋故事,讲好中国故事

是的,一部伟大的作品是没有国界的,它总能穿越时空来到你我眼前。同学们,今天我们可以站在前人的肩膀上感受世界,更应该带着我们中国人特有的文化基因成长、前行,为悠久深沉的华夏文明而自豪、而努力!

感谢许许多多为《聊斋志异》传播做出贡献的知音,感谢聊斋文化爱好者们的关注与鼓励,我们将一如既往讲好聊斋故事,讲好中国故事。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
蒲松龄及其对联
蒲松龄:用我三生烟火,换你一世迷离
《聊斋志异》的由来
《聊斋志异》八句智慧名言!习经典名句,知世间情理
聊斋志异(蒲松龄) 白话文
《读书》 20110919 老书新读 蒲松龄的《聊斋志异》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服