一、2019全国乙卷
贾生名谊,洛阳人也,年十八,以能诵诗属( )书闻于郡中,吴廷尉为河南守,闻其秀才,召置门下,甚幸爱。 孝文皇帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,故与李斯同邑( )而常学事焉,乃征( )为廷尉,廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书,文帝召以为( )博士( )。是时贾生年二十余,最为少,每诏令议下,诸老先生不能言,贾生尽为之对,人人各如( )其意所欲出。诸生于是乃以为能不及也。孝文帝说( )之,超迁( ),一岁中至太中大夫( 官名。秦官,掌论议,汉以后各代多沿置)。贾生以为( )汉兴至孝文二十余年,天下和洽,而固当改正朔( ),易服色,法( )制度,定官名,兴礼乐,乃悉草具( )其事仪法,色尚( )黄,数用五,为官名,悉更( )秦之法。孝文帝初即位,谦让未遑( )也。诸律令所更定,及列侯悉就国( ),其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。绛、灌、东阳侯,冯敬之属( )尽害( )之,乃短( )贾生曰:“洛阳之人( ),年少初学( ),专欲擅权( ),纷乱( )诸事。”于是天子后亦疏( )之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。贾生既辞往行,及渡湘水,为赋以吊( )屈原。为长沙王太傅三年。后岁余,贾生征见。孝文帝方受釐( 祭馀肉 ),坐宣室( )。上因感( )鬼神事,而问鬼神之本( )。贾生因具道所以然( )之状。至夜半,文帝前( )席。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过( )之,今不及( )也。”居顷之( ),拜贾生为梁怀王太傅。梁怀王,文帝之少子,爱,而好书,故令贾生傅( )之。文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。贾生谏,以为患之兴( )自此起矣。贾生数( )上疏,言诸侯或( )连数郡,非( )古之制,可稍( )削之。文帝不听。居数年,怀王骑,堕马而死,无后( )。贾生自伤为傅( )无状( ),哭泣岁余,亦死。
(节选自《史记·屈原贾生列传》)
宣室:苏林注云:'宣室,未央前正室也。'《刑法志》云:'时上(宣帝)常幸宣室,斋居而决事。'如淳注云:'宣室,布政教之室也。'
博士:专掌经学传授的学官。
2019年高考全国一卷文言文挖空训练
贾生(古时对读书人的通称)名谊(名是供长辈呼唤;字,又称“表字”,是为了便于他人称谓,对平辈或尊辈称字是出于礼貌和尊敬)洛阳人也(句式:判断句)年十八以(因为。见《廉颇蔺相如列传》“以勇气闻于诸侯”)能诵诗属(zhǔ,连缀。见《张衡传》“衡少善属文”)书闻(闻名,出名。见《廉颇蔺相如列传》“以勇气闻于诸侯”)于郡中(句式:状语后置句)吴廷尉为河南守(即太守,是郡守的尊称,古代一种地方官职,一般是掌管地方郡一级的行政区之地方行政长官。除治民、进贤、决讼、检奸外,还可以自行任免所属掾吏)闻(听说。见《荆轲刺秦王》“乃今得闻教”)其秀才(指才能优异。见《陈情表》中“后刺史臣荣举臣秀才”)召(招呼。见《廉颇蔺相如列传》“赵王悉召群臣议”)置(安放。见《逍遥游》“置杯焉则胶”)门下(在某人的门庭之下)甚幸爱(欣赏)孝文皇帝(孝文皇帝是汉文帝的谥号。谥号是对古代君主、诸侯、卿大夫、高官大臣、后妃等人死去之后,朝廷根据他们的生平行为给予一种称号以褒贬善恶)初立,闻河南守吴公治平(指为官的政绩)为天下第一,故(从前。见《项脊轩志》“轩东故尝位厨”)与李斯同邑(旧指县,古代诸侯分给大夫的封地)而常(通“尝”,曾经)学事(为……做事)焉(代词,代李斯),乃征(征召,是皇帝征聘社会知名人士到朝廷充任要职。见《张衡传》“征拜尚书”)为廷尉。廷尉乃言贾生年少,颇(很。见《过小孤山大孤山》“然小孤之旁,颇有沙洲葭苇”)通诸子百家之书。文帝召以为(省略句,应为“以(之)为”)博士(是学官名,秦汉时是指掌管书籍文典、通晓史事的官职,后指学术上专通一经或精通一艺、从事教授生徒的官职)。是时(这个时候。见《荆轲刺秦王》“是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲”)贾生年二十余,最为少。每诏令议下,诸老先生不能言,贾生尽(都。见《赤壁赋》“肴核既尽”)为之对(应答),人人各如(好像。见《赤壁赋》“如怨如慕”)其意所欲出。诸(各位)生于是乃以为能不及(比得上。见《邹忌讽齐王纳谏》“君美甚,徐公何能及君也”)也。孝文帝说(通“悦”,喜欢)之,超迁(超级提拔),一岁(年)中至太中大夫(各个朝代所指的内容不尽相同,有时可指中央机关的要职)。贾生以为(认为)汉兴至孝文二十余年,天下和洽(和平融洽),而固(确实)当改正朔(一年的第一天。正,一年的开始;朔,一月的开始。古时改朝换代,新王朝表示“应天承运”,须重定正朔,改正朔,就是改定历法),易(改变)服色(指车马服饰的颜色),法(订立)制度,定官名,兴(振兴)礼乐,乃悉(都。见《廉颇蔺相如列传》“赵王悉召群臣议”)草具(草拟)其事仪法,色尚(崇尚。贾谊认为汉朝是土德,土,黄色,所以尚黄)黄,数用五(即“五行之说”),为官名,悉更(改变。见《荆轲刺秦王》“愿足下更虑之”)秦之法。孝文帝初即位(刚刚登上帝位),谦让未遑(无暇,指没有时间。见《采薇》“不遑启居”)也。诸律令所更(更改)定,及(以及)列侯悉就(接近,走近。见《劝学》“金就砺则利”)国(列侯悉就国:要求诸侯都要到自己的封地上去,因当时有不少宗室功臣受封之后,依然不离京城),其说(思想,观点。如“著书立说”)皆自贾生发(产生。见《春夜喜雨》“好雨知时节,当春乃发生”)之。于是天子议(商议)以为贾生任公卿(是“三公九卿”的简称。夏朝始设,周代沿袭,“公”是周代封爵之首,“卿”是古时高级掌管或爵位的称谓)之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属(即之类,指这些人。见《过秦论》“于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋”)尽害(嫉妒)之,乃短(说坏话)贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅(独揽,独有)权,纷乱诸事。”于是天子后亦疏(疏远,不亲近)之,不用(采用)其议(提议),乃以贾生为长沙王太傅。贾生既(之后,已经)辞(告辞,辞别。见《鸿门宴》“如今人为刀俎,我为鱼肉,何辞为”)往行,及(等到。见《过秦论》“及至始皇”)渡湘水,为赋(即辞赋,古代写景抒情的一种文体。见《滕王阁序》“一言均赋,四韵俱成”)以吊(悼念死者)屈原。为长沙王太傅三年,后岁余,贾生征(被征召)见(拜见)。孝文帝方(正。见《苏武传》“方欲发使送武等”)受釐(汉制祭天地五畤,皇帝派人行祀或郡国祭祀之后,皆以祭余之肉归致皇帝,以示受福,叫受釐),坐(古人席地而坐,两膝着席,臀部放在脚后跟上)宣室(宫殿名,在未央宫中,是皇帝斋戒的地方)。上因(因为)感鬼神事,而问鬼神之本(本源)。贾生因(就)具(详细地。见《鸿门宴》“具告以事”)道(讲解。见《桃花源记》“不足为外人道也”)所以然(这样)之状。至夜半,文帝前席(古人席地而坐,前席指在坐席上往前移动,这是亲近的表示)。既罢(完毕后。见《廉颇蔺相如列传》“既罢,归国”),曰:“吾久不见贾生,自以为过(超过。见《项羽之死》“从此道至吾军,不过二十里耳”)之,今不及(比得上。见《师说》“其贤不及孔子”)也。”居(度过一段时间)顷之(不久),拜(任命。见《廉颇蔺相如列传》“取阳晋,拜为上卿”)贾生为梁怀王太傅。梁怀王,文帝之少子,爱,而好书,故令贾生傅(给……当老师)之。文帝复封(指帝王赏赐)淮南厉王子四人皆为列侯(列侯不是侯爵,分为县侯、乡侯、亭侯三个等级,公侯伯子男为第一、二品,县侯为三品,乡侯为四品,亭侯为五品)。贾生谏(指规劝君主或尊长改正错误),以为患之兴(兴起。见《劝学》“风雨兴焉”)自(从)此起(开始。见《鸿门宴》“项庄拔剑起舞”)矣。贾生数(多次)上疏(奏章。疏,是古代臣子向皇帝分条陈述自己对某事意见的一种文体。臣子向皇帝陈述自己的意见常用的文体还有表,如《陈情表》),言诸侯或连(接连。见《梦游天姥吟留别》“天姥连天向天横”)数郡,非(违背。见《论语》“非礼勿听”)古之制,可稍(渐渐。见《苏武传》“稍迁至栘中厩监”)削(削减)之。文帝不听。居数年,怀王骑,堕马而死,无后(后代)。贾生自伤(悲痛,感慨)为傅无状,哭泣岁余,亦死。 (节选自《史记·屈原贾生列传》)
2019年全国二卷文言文挖空训练
商君者,卫之诸庶孽( )公子也,名鞅,姓公孙氏,其祖本姬姓也,鞅少好刑名之学,事( )魏相公叔座。公叔座知其贤,未及进( )。会( )座病,魏惠王亲往问( )病,公叔曰:“公孙鞅年虽少,有奇才,愿王举国( )而听之,王即( )不听用( )鞅,必杀之,无令出境。”公叔既死,鞅闻秦孝公下令国中求贤者,将修( )缪公之业,东复( )侵地,乃遂西( )入秦,因( )孝公宠臣景监以求见孝公。公与语,数日不厌( )。景监曰:“子何以中( )吾君?吾君之欢甚也。”鞅曰:“吾以强国之术说( )君,君大说( )之耳。”孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。卫换曰:“疑行( )无名( ),疑事( )无功。圣人苟可以强国,不法( )其故;苟可以利民,不循其礼。”孝公曰:“善。”“治世不一道,便国( )不法古。故汤武不循古而( )王( ),夏殷不易礼而亡。反古者不可非( ),而循礼者不足多( )。”孝公曰:“善。”以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。令行于民期年( ),秦民之国都言初令之不便者( )以千数。于是( )太子犯法( )。卫鞅曰:“法之( )不行,自上犯之。”将法( )太子。太子,君嗣( )也,不可施刑,刑其傅( )公子虔,黥( )其师公孙贾。明日( ),秦人皆趋令。行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给( )人足。民勇于公战,怯( )于私斗,乡邑大治。于是以鞅为大良造(为大上造之良者,是秦孝公时期秦国国内最高官职,掌握军政大权)。居五年,秦人富强。孝公使卫鞅将( )而伐魏。卫鞅伏( )甲士而袭虏魏公子印,因( )攻其军,尽破之以归秦。魏惠王兵数破于齐秦,国内空,日以削( ),恐,乃使( )使割河西之地,献于秦以和( )。而魏随去( )安邑,徙都大梁,惠王曰:“寡人恨( )不用公叔座之言也。”卫鞅既破魏还,秦封之於、商十五邑,号为商君。
(节选自《史记·商君列传》)
商君者,卫之诸庶孽(妃妾所生之子)公子也(句式:判断句),名鞅(名是古代男子出生后不久父亲起的;字是古代男子二十岁举行加冠礼后起的。古代男子称自己往往称名,称别人往往称字),姓(姓者,统其祖考之所自出;氏者,别其子孙之所自分。氏所以别贵贱,贵者有氏,贱者有名无氏)公孙氏,其(代词,代他的)祖本(本来)姬姓(中华上古八大姓之一,得姓始祖为华夏民族的人文初祖:黄帝,黄帝因长居姬水,以姬为姓)也,鞅少好刑名之学(刑,通“形”,指形体或事实。名,指言论或主张。战国时以申不为代表的法家一派。主张循名责实,以推行法治,强化上下关系。),事(侍奉。见《梦游天姥吟留别》“安能摧眉折腰事权贵”)魏相公叔座。公叔座知(知道。见《烛之武退秦师》“君知其难也”)其贤,未及(来得及。见《荆轲刺秦王》“不及召下兵”)进(推荐)。会(适逢,正赶上。见《史记·陈涉世家》“会天大雨,道不通”)座病魏惠王亲往问病公叔曰公孙鞅年虽少有奇才愿王举(全。见《荆轲刺秦王》“愿举国为内臣”)国而听之王即(如果)不听用鞅必杀之无令出境 公叔既(已经,之后。见《烛之武退秦师》“既东封郑”)死,鞅闻秦孝公下令国中求贤者,将修(整治)缪公之业,东复侵地,乃遂西入秦,因(通过,见《廉颇廉相如列传》“因宾客至蔺相如门谢罪”)孝公宠臣景监以求见(拜见。见《曹刿论战》“曹刿请见”)孝公。公与语(谈论。见《论语》“食不语,寝不言”),数日不厌(满足。见《烛之武退秦师》“何厌之有”)。景监曰:“子何以(相当于“以何”,译为“凭借什么”)中(合乎。见《劝学》“其曲中规”)吾君?吾君之欢甚也。”鞅曰:“吾以强国之术说(shuì,说服。见《鸿门宴》“范增说项羽曰”)君,君大说(yuè,通“悦”,对……感到高兴。见《烛之武退秦师》“秦伯说,与郑人盟”)之耳。”孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议(非议)己。卫鞅曰:“疑(犹豫不定)行无名,疑事无功。圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。”孝公曰:“善(好,表示应答之词。见《邹忌讽齐王纳谏》“王曰:善”)。”“治(治理,见《陈情表》“伏惟圣朝以孝治天下”)世不一道(方法,途径。见《过秦论》“深谋远虑,行军用兵之道”) ,便国不法古。故(所以。见《劝学》“故木受绳则直”)汤武不循古而王(wàng,名词用作动词,称王。见《鸿门宴》“沛公欲王关中”),夏殷不易(改变)礼而亡(灭亡。见《烛之武退秦师》“郑既知亡矣”)。反古者不可非(责难。见《逍遥游》“举世非之而不加沮”),而循礼者不足多(赞扬)。”孝公曰:“善。”以(让)卫鞅为左庶长(秦国的爵位共二十等。由下而上,左庶长列第十一。),卒(终于。见《廉颇蔺相如列传》“卒相与欢”)定变法之令。令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。于是(在这个时候。见《廉颇廉相如列传》“赵王于是遂遣相如奉璧西入秦”)太子(秦始皇之前的太子不称皇太子,而是太子或公子)犯法。卫鞅曰:“法之不行(实行。见《师说》“余嘉其能行古道”),自上犯之。”将法(依法惩办)太子。太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅(即太子傅,古代又称太子太师、太子太傅、太子太保为“东宫三师”,都是太子的老师)公子虔,黥其师公孙贾。明日,秦人皆趋(尊奉)令。行之十年,秦民大说(通“悦”),道(道路。见《陈涉世家》“会天大雨,道不通,度已失期”)不拾遗(遗失的东西),山无盗贼,家给(供。见《荆轲刺秦王》“给贡职如郡县”)人足。民勇于公战,怯于私斗,乡邑大治。于是以鞅为大良造(秦国的第十六等爵位)。居(度过一段时间)五年,秦人富强。孝公使(派遣)卫鞅将(率领。见《过秦论》“将数百之众”)而伐魏。卫鞅伏甲士而袭虏魏公子卬,因(趁机。见《鸿门宴》“因击沛公于坐”)攻其军,尽破之以归秦。魏惠王兵数(shuò,多次。见《鸿门宴》“范增数目项王”)破于(介词,被。见《师说》“不拘于时”)齐秦,国内空,日以削,恐,乃使使(派遣使者,前一个“使”是动词,派遣;后一个“使”是名词,使者。见《荆轲刺秦王》“使使以闻大王”)割河西(指黄河以西)之地,献于秦以和。而魏遂去(离开。见《鸿门宴》“欲呼张良与俱去”)安邑,徙(迁移。见《逍遥游》“鹏之徙于南冥也”)都大梁。梁惠王曰:“寡人恨(遗憾。见《出师表》“每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓灵也”)不用公叔座之言也。”卫鞅既破魏还,秦封之於、商十五邑,号为商君。 (节选自《史记·商君列传》)
2019年全国三卷文言文挖空训练
吴起者,卫人也,事鲁君。齐人攻鲁,将而攻齐,大破之。鲁人或曰:“夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图( )鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,( 句式)而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之( ),谢( )吴起。吴起于是( )闻魏文侯贤,欲事之。魏文侯以为将,击秦,拔五城。起之为将,与士卒最下者( 句式)同衣食,与士卒分( )劳苦。卒有病疽者,起为吮( )之。卒母闻而哭之,曰:“非然( )也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵(直译: 意译: ),遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所( )矣。”文侯以( )吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。魏文侯既卒,起事( )其子武侯。武侯浮( )西河而下,中流,顾( )而谓吴起曰:“美哉乎山河之固( 句式),此魏国之宝也!”起对曰:“昔殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国也。”武侯曰:“善。”吴起为西河守,甚有声名。魏置相,相( )田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”文曰:“主少国疑( ),大臣未附( ),百姓不信( ),方是之时,属( )之于子( )乎?属之于我乎?”起默然良久,曰:“属之子矣。”文曰:“此乃吾所以( )居子之上也。”吴起乃自知弗如( )田文。田文既死,公叔为相,尚( )魏公主,而害( )吴起。吴起惧得罪,遂去( ),即之楚。楚悼王素( )闻起贤,至则相( )楚。于是南平( )百越;北并陈蔡,却三晋;西伐秦。诸侯患( )楚之强。故( )楚之贵戚尽欲害吴起。及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走( )之( )王尸而伏之。击起之徒因( )射刺吴起,并中( )悼王。悼王既葬,太子立,乃使令尹尽诛( )射吴起而并中王尸者。坐( )射起而夷宗( )死者七十余家。
(《史记·孙子吴起列传》)
吴起者,卫人也(句式:判断句),事(侍奉。见《梦游天姥吟留别》“安能摧眉折腰事权贵”)鲁君。齐人攻鲁,将(率领。见《过秦论》“将数百之众”)而攻齐,大破之。鲁人或(有的人。见《寡人之于国也》“或五十步而后止”)曰夫(句首语气词,不译。见《游褒禅山记》“夫夷以近,则游者众”)鲁小国而(表示转折关系。见《劝学》“青,取之于蓝,而青于蓝”)有战胜之名(名声)则诸侯图(谋划,谋求。见《逍遥游》“而后乃今将图南”)鲁矣且鲁卫兄弟之国也(句式:判断句)而君用起则是弃卫鲁君疑之谢(推辞,谢绝。见《孔雀东南飞》“阿母谢媒人”)吴起 吴起于是(在这个时候)闻(听说)魏文侯(春秋时期有公、侯、伯、子、男五等爵位)贤,欲事之。魏文侯以为(即“以(之)为”,让吴起作)将(将领),击秦,拔(夺取)五城。起之为将,与士卒最下者(句式:定语后置句)同衣食,与士卒分劳苦。卒有病疽者(句式:定语后置句),起为吮之。卒母闻而哭之,曰:“非然(这样)也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵(转身往回走,退缩),遂死(《礼记》“天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死”)于(介词,被)敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所(名词,地方)矣。”文侯以(因为)吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为(即“以(之)为”,让他作)西河守,以拒(抗拒)秦、韩。魏文侯既卒(死。见《张衡传》“永和四年卒”),起事其子武侯。武侯浮(特指水上航行)西河而下,中流,顾(环顾四周)而谓吴起曰:“美哉乎山河之固(险要的。见《过秦论》“据崤函之固”),此魏国之宝也!”起对曰:“昔殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修(整治)政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若(如果)君不修(修养)德,舟中之人尽为敌国也。”武侯曰:“善。”吴起为西河守,甚有声名。魏置(设立)相(丞相。是封建官僚机构中的最高官职,是秉承君主旨意综理全国政务的人。有时称相国,常与宰相通称,简称“相”),相(让……做丞相)田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”文曰:“主少国疑,大臣未附,百姓不信(信任),方(正)是之时,属(zhǔ,看,注视)之于子乎?属之于我乎?”起默然良久(很久),曰:“属之子矣。”文曰:“此乃(判断动词,是。见《荆轲刺秦王》“事所以不成者,乃欲以生劫之”)吾所以(……的原因。见《鸿门宴》“所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也”)居(处在,处于)子(古代对男子的尊称,译为“您”)之上也。”吴起乃(才。见《廉颇蔺相如列传》“臣乃敢上璧”)自知弗如(不如)田文。田文既死,公叔为相,尚(特指娶公主为妻)魏公主,而害(嫉妒)吴起。吴起惧得罪,遂去(离开),即(就。见《鸿门宴》“项伯即入见沛公”)之(动词,前往。见《鸿门宴》“项伯乃夜驰之沛公军”)楚。楚悼王素(一向,向来。见《鸿门宴》“素善留侯张良”)闻起贤,至则相楚(省略句,即“相于楚”,译为“在楚国做丞相”)。于是南(名词作状语,向南。见《过秦论》“南取百越之地”)平百越(古代越族居住在桂、浙、闽、粤等地,每个部落都有名称,统称百越,也叫百粤);北并(吞并。见《过秦论》“并吞八荒之心”)陈蔡,却(使后退。见《过秦论》“却匈奴七百余里”)三晋;西伐秦。诸侯患(担忧,害怕)楚之强(句式:定语后置句)。故(所以)楚之贵戚尽欲害(妒忌)吴起。及(等到)悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走(逃。见《寡人之于国也》“弃甲曳兵而走”)之(到)王尸而伏(趴)之。击起之徒(这些人。见《师说》“郯子之徒,其贤不及孔子”)因(趁机)射刺吴起,并中(击中)悼王。悼王既葬,太子立,乃使(让)令尹尽诛射吴起而并中王尸者(……的人)。坐(因为……而犯罪。见《苏武传》“副有罪,当相坐”)射起而夷(诛灭)宗死者七十余家。
(《史记·孙子吴起列传》)
2018全国一卷 鲁芝传
鲁芝,字世英,扶风郡人也。世有名德( ),为西州豪族 ( )。父为郭汜所害( ),芝襁褓( )流离, 年十七,乃移居雍,耽思( )坟籍( )。郡 举( )上计吏( ),州辟( )别驾 ( )。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。举孝廉( ),除( )郎中。后拜( )骑都尉、参军事、行( )安南太守,迁尚书郎。曹真出督关右,又参大司马军事。真薨( ), 宣帝代焉,乃引( )芝参骠骑军事,转天水太守。郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更( )造( ) 城市,数年间旧境悉复( )。迁广平太守。天水夷( ) 夏( )慕( )德,老幼赴阙( )献书,乞留芝。魏明帝许焉。曹爽辅政,引为司马。芝屡有谠言( )嘉谋, 爽弗能纳( )。及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯( )门斩关, 驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以( )罪见( ) 黜( ),虽欲牵黄犬( ),复可得( )乎! 若挟( )天子保许昌,杖( )大威( ) 以羽檄( )征四方兵,孰( )敢不从!舍此而去,欲就东市( ),岂不痛( )哉!”爽懦( )惑( )不能用( ),遂( )委身受戮。芝坐( )爽下狱( ),当( )死, 而口不讼直( ),志不苟免( )。宣帝嘉( )之,赦而不诛,俄而起为并州刺史,诸葛诞以( )寿春叛( ),魏帝出征。芝率荆州文武( )以为( )先驱( )。诞平,迁大尚书,掌刑理。武帝践阼( ),转镇东将军,进爵为侯( )。帝以( )芝清忠( )履正( ),素( )无居宅,使军兵为作( )屋五十间( )。芝以年及悬车( ),告老( )逊 位( ),章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进( ),给吏卒, 门施行马( )。羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和( )而不同( ),服事( )华发( ), 以礼终始,未蒙此选,臣更越( )之,何以塞( )天下之望!”上不从。其为人所重如是。泰始九年卒,年八十四。帝为举哀,赗赠( )有加,谥曰贞, 赐茔田百亩。(节选自《晋书.鲁芝传》)
2018全国二卷 王涣传
王涣字稚子,广汉郪(qī)人也。父顺,(任)安定太守。涣少好侠( ),尚( )气力( ),数( )通( )剽轻( )少年。晚而改节( ),敦( )儒学,习《尚书》,读( )律令,略举( )大义( )。为太守陈宠功曹,当职( )割断( ),不避豪右( )。宠风声大行( ),入( )为大司农。和帝问曰:“在郡何以( )为理( )?”宠顿首( )谢曰:“臣任功曹王涣以( )简贤选能( ),主簿(bù)镡(tán)显拾遗补阙( ),臣奉( )宣( )诏书而己( )。”帝大悦,涣由此显名。州举( )(他)(做)茂才( ),除( )温(县)(县)令。县多奸猾( ),积为人患( )。涣以( )方略( )讨击( ),悉诛之。境内清夷( ),商人露宿于道。其( )有放牛者,辄( )云以( )( )属( )稚子,终无侵犯。在温三年,迁兖州刺史,绳正( )部( )(的)郡(县),风威( )大行( )。后坐( )考( )妖言( )不实(被)论( )。岁余( ), 征拜( )侍御史。永元十五年,从驾( )南巡,还为洛阳令。以平正( )居身( ),得( )宽猛之宜( )。其( )冤嫌( )久讼( ),历政( )所不断( ),法理( )所难平者,(王涣)莫不( )曲尽( )(弄清)情诈( ),压塞( )群疑(大家的疑问)。又能以( )谲( )数( )发擿( )奸伏( )。京师称叹,以为涣有神算。元兴元年,病卒。百姓市道( )莫不咨嗟。男女老壮皆相与( )赋敛( ),致( )奠醊( )(的人)以(用)千数(计数)。涣丧( )西归,道经弘农,民庶( )皆设盘案于路。吏问其故,咸言平常持米到洛,为卒司( )所抄( ),恒亡其半。自王君在事( ),不见侵枉( ),故来报恩。其政化怀物( )如此。民思其德,为立祠(于)安阳亭西,每食辄(总是)弦歌而荐( )之。延熹中,桓帝事黄老道,悉毁诸房祀( ),唯特诏密县存故太傅卓茂庙,洛阳留王涣祠焉。自涣卒后,连诏三公特选( )洛阳令,皆不称职。永和中,以剧(剧县)令勃海任峻补之。峻擢用( )文武吏,皆尽其能,纠剔( )奸盗,不得(能)旋踵(1、意指掉转脚跟,比喻时间极短。2. 转身。指畏避退缩。成语:死不旋踵,比喻不畏艰险,坚决向前。亦比喻极短时间内即死去。),一岁断狱( ),不过数十。威风猛于涣,而文理( )不及之。峻字叔高,终于太山太守。(节选自《后汉书·王涣传》)
2018全国三卷 范纯礼传
纯礼字彝叟,以父仲淹荫( ),知( )陵台令兼永安县。永昭陵建,京西转运使配( )木石砖甓及工徒于一路,独永安不受令。使者以白( )陵使韩琦,琦曰:“范纯礼岂( )不知此?将必有说。”他日,众质之,纯礼曰:“陵寝皆在邑境,岁时缮治无虚日( ),今乃与百县均赋( ),曷若置此,使之奉常时用乎。”琦是( )其对。还朝,用( )为三司盐铁判官,以比部员外郎出知( )遂州。沪南有边事,调度苛棘,纯礼一以静待之,辨其可具者,不取于民( )。民图像( )与庐,而奉之如神,名曰:“范公庵”。草场火,民情疑怖,守吏惕息俟诛( )。纯礼曰:“草湿则生火,何足怪!”但使密偿( )之。库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然之丝而杀之,吾不忍也。”听其家趣( )买以赎,命释其株连者。除( )户部郎中,京西转运副使,徽宗立( ),以龙图阁直学士知开封府。前尹以刻深为治( ),纯礼曰:“宽猛相济( ),圣人之训。方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也?”由是( )一切以宽处之。中旨( )鞫( )享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先主如何?”遂为( )匠擒。明日入对,徽宗问何以处之,对曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。以不应( )为杖之,足矣。”曰:“何以戒后人?”曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥( ),足以为训尔。”徽宗从之。纯礼沉毅刚正,曾布惮( )之,激驸马都尉王诜曰:“上欲除君承旨( ),范右丞不可。”诜怒。会( )诜馆( )辽使,纯礼主宴,诜诬其辄斥御名( ),罢为端明殿学士、知颍昌府,提举( )崇福宫。五年,复左朝议大夫,提举鸿庆宫。卒,年七十六。(节选自《宋史:范纯礼传》)
2017全国一卷 谢弘微传
谢弘微,陈郡阳夏人也。父思,武昌太守。从叔( )峻,司空琰 [yǎn]第二子也,无后,以弘微为( )嗣( ),弘微本名密,犯所继( )内讳( ),故以字行( ),童幼( )时,精神( )端审( ),时( )然后( )言( ),所继叔父混名知人( ),见而异( )之,谓思曰,此儿深中( )夙敏( ),方成佳器( ),有子如此,足矣。 弘微家素( )贫俭,而所继丰泰( ),唯受书数千卷( ),遗财( )禄秩( ),一不关豫( )。(谢)混风格高峻( ),少所交纳( ),唯与族子( )灵运、瞻、曜[yào]、弘微并以( )文义( )赏会( ),尝共宴处,居在乌衣巷,故谓之乌衣之游。瞻等才辞( )辩富( ),弘微每( )以( )约言( )服( )之,混特( )所敬贵( ),号约微子( )。义熙八年,混以( )刘毅党见( )诛,妻晋陵公主以( )混家事委( )以弘微。弘微经纪( )生业( ),事若在公,一钱尺帛( )出入,皆有文簿( )。高祖受命( ),晋陵公主降为东乡君,听( )还谢氏。自( )混亡,至是( )九载,而室宇修整( ),仓廪( )充盈,门徒业使( ),不异平日,田畴( )垦辟,有加( )于旧( ),中外( )姻亲( ),道俗( )义旧( ),入门莫( )不叹息,或( )为之涕( )流,感弘微之义也。
性严正( ),举止必循( )礼度,事( )继亲之党( ),恭谨过( )常( ),太祖镇江陵,弘微为( )文学( )。母忧( )去( )职,居丧( )以孝称( ),服阕( )逾年,菜蔬不改( )。兄曜历( )御史中丞,元嘉四年卒。弘微蔬食积时( ),哀戚( )过礼( ),服虽除( ),犹不啖( )鱼肉。弘微少孤( ),事兄如父,兄弟友穆( )之至,举( )世莫及( )也。弘微口不言人短长( ),而曜好臧否( )人物,曜每言论( ),弘微常以它语乱 ( )之。九年,东乡君薨[hōng]( ),资财钜万( ),园宅十余所,奴僮犹有数百人。弘微一无所取,自以私禄( )营葬( )。曰:“亲戚( )争财,为( )鄙( )之甚。今分多( )共少( ),不至有乏( ),身死之后,岂复见关( )?”十年,卒,时年四十二,上甚痛惜之,使二卫( )千人营( )毕葬事,追赠( )太常。
2017全国二卷 赵憙传
赵憙 [xǐ]字伯阳,南阳宛人也。少有节操( )。从兄 ( )为人所( )杀,无子,憙年十五,常思报( )之。乃挟兵( )结客( ),后遂往( )复仇。而仇家皆疾病,无相( )距( )者( )。憙以( )因( )疾报杀,非仁者( )心,且释( )之而去。顾( )谓仇曰:“尔曹( )若健( ),远相( )避也。”
更始( )即位,舞阴( )大姓( )李氏拥( )城不下( ),更始遣柱天将军李宝降之,不肯,云( )闻( )宛之赵氏有孤孙憙,( )信义著名,愿得降( )之。更始乃( )征憙。嘉年未二十,既( )引见( ),即除( )为( )郎中,行偏将军事( ),使( )诣( )舞阴,而李氏遂降。光武破寻、邑,憙被( )创( ),有战劳( ),还拜( )中郎将,封勇功侯。邓奉反于南阳( ),憙素( )与奉善( ),数遗书( )切责( )之,而谗者( )因( )言憙与奉合谋,帝以为疑。及奉败,帝得憙书( ),乃惊曰:“赵憙真长者( )也。”后拜怀令( )。
大姓李子春先为( )琅邪相( ),豪猾( )并兼( ),为人所( )患( )。憙下车( ),闻其二孙杀人事未发觉( ),即穷诘( )其奸,收考( )(李)子春,二孙自杀。京师为( )请者数十,终不听( )。时赵王(刘)良疾病将终,车驾( )亲临(赵)王(刘良),问所欲言。王曰:“素与李子春厚( ),今犯罪,怀令赵憙欲杀之,愿乞其命。”帝曰:“吏奉法( ),律不可枉( )也,更( )道它( )所欲( )。”王无复言( )。
其年,迁( )憙平原太守。时平原多盗贼,憙与诸郡讨捕( ),斩其渠帅( ),余党当坐( )者数千人。憙上言:“恶恶( )止其身,可一切( )徙京师( )近郡。”帝从之,乃悉移置( )颍川、陈留。于是( )擢举( )义行( ),诛锄奸恶。后青州大蝗( ),侵入平原界辄( )死,岁屡有年( ),百姓歌( )之。二十七年,拜太尉,赐爵( )关内侯。时南单于称臣,乌桓、鲜卑并来入朝( ),帝令憙典( )边事( ),思为( )久长规( 。 建初五年,憙疾病,帝亲幸( )视( )。及薨( ),车驾( )往临吊( )。时年八十四。谥( )曰正侯。 (节选自《后汉书·赵憙传》)
2017全国三卷 许将传
许将字冲元,福州闽人。举( )进士( )第一。神宗召对( ,除( )集贤校理、同知(宋以来“知某官”、“知某事”之官的佐官称同知。 )礼院,编修( )中书条例( )。初,选( )人调拟( ),先南曹( ),次考功(按一定标准考核官吏的政绩),综核(聚总而考核)无法( ),吏得缘文( )为奸( ),选者又不得诉( )长吏,(许)将奏罢南曹,辟( )公舍以待来诉者( ),士无留难( )。
契丹以( )兵二十万压代州境,遣使请代地,岁聘( )之使不敢行,以( )命将。(许)将入对( )曰:“臣备位( )侍从,朝廷大议( )不容不知。万一北人言及代州事,不有以( )折( )之,则伤国体( )。”遂命(许)将诣( )枢密院阅( )文书。及至北境,居人跨屋栋( )聚观,曰:“看南朝状元( )。”
及肄 [yì]( )射,(许)将先破的 [dì]( )。契丹使萧禧馆客( ),禧果( )以代州为( )问,(许)将随问随答。禧又曰:“界渠( )未定,顾( )和好体重(关系重大),吾且( )往( )大国( )分画(亦作'分划',区分;划分)矣。”将曰:“此事,申饬( )边臣( )岂不可,何以( )使( )为( )?”禧惭不能对( )。(许将)归报( ),神宗善( )之。
明年( ),知( )秦州,又改郓[yùn]州。上元( )张灯,吏籍( )为盗者系狱( ),(许)将曰:“是(这)绝其自新之路也( )悉( )纵遣(释放遣发)之,自是从此民无一人犯法,三圄[yǔ]( )皆空。父老叹曰:“自王沂公后五十六年,始( )再见狱空耳。”郓俗士子( )喜聚( )肆( )以谤( )官政,(许)将虽弗禁,其俗自息。
召为兵部侍郎。上疏言:“治兵( )有制,名虽不同,从( )而横之,方而圆之,使万众尤( )一人。”及( )西方用兵,神宗遣近侍问兵马之数,(许)将立具( )上( )之;明日,访( )枢臣( ),不能对( )也。 绍圣( )初,入( )为( )吏部尚书,章惇 [dūn]为相( ),与蔡卞同( )肆(肆意)罗织( ),贬谪元祐诸( )臣,奏( )发( )司马光墓。哲宗以(省略“之”,它,用这件事)问(许)将,对曰:“发( )人之墓,非盛德( )事。”知( )颖昌府,移( )大名,在大名六年,数 [shuò]( )告老( ),召为佑神观使。政和( )初,卒,年七十五。赠开府仪同三司( ),谥曰文定。
2018全国一卷 鲁芝传
鲁芝字世英,扶风郡人也。世有名德(名望与德行 ),为西州豪族(豪门大族 )。父为郭汜所害(被动句),芝襁褓(婴儿时期 )流离,年十七,乃移居雍,耽思(专心致志于思索)坟籍(古代典籍)。郡举(推选)上计吏(向国家汇报情况的地方官),州辟(选聘)别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。举孝廉(汉代选拔人才的科目),除(任命)郎中。后拜(授予官职)骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。曹真出督关右,又参大司马军事。真薨(诸侯去世),宣帝代焉,乃引(推举)芝参骠骑军事,转天水太守。郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更(重新)造(建造)城市,数年间旧境悉复(回复)。迁广平太守。天水夷(少数民族)夏(内陆人民)慕(仰慕)德,老幼赴阙(借指京城)献书 ,乞留芝。魏明帝许焉。曹爽辅政,引为司马。芝屡有谠言(正直的言论)嘉谋,爽弗能纳(采纳)。及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯(进攻)门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以(因为)罪见(表被动)黜(罢免官职 ),虽欲牵黄犬(悠闲的日子),复可得(能够)乎!若挟(挟持)天保许昌,杖(通“仗”,凭借)大威(皇帝的威势)以羽檄(紧急文书)征四方兵,孰(谁)不从!舍此而去,欲就东市(刑场),岂不痛(痛心)哉!”爽懦(懦弱)惑(心疑不定)不能用(听取),遂(最终)委身受戮。芝坐(因… 犯罪)爽下狱,当死,而口不讼直(争辩是非),志不苟免。宣帝嘉之,赦而不诛俄而起为并州刺史。诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。诞平,迁大尚书,掌刑理。武帝践阼(帝王登基),转镇东将军, 进爵为侯。帝以芝清忠履正(践行正道),素无居宅,使军兵为作屋五十间。芝以年及悬车(七十岁,古人一般七十岁辞官家居),告老(辞官)逊位(放弃职位),章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马(允许在家门口放上木头架子,遮挡人马,这是魏晋之后高官的殊荣)。羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和(友穆)而不同(结党),服事(从事公职)华发(白发),以礼终始,未蒙此选,臣更越之,何以塞天下之望!”上不从。其为人所重如是。泰始九年卒,年八十四。帝为举哀, 赗赠有加,谥曰贞,赐茔田百亩。(节选自《晋书·鲁芝传》)
2018全国二卷 王涣传
王涣字稚子,广汉郪(qī)人也。父顺,(任)安定太守。涣少好侠(喜欢行侠),尚(崇尚)气力(武力,力量),数(shuò 屡次,多次)通(往来,交好)剽轻(强悍轻捷)少年。晚而改节(改变了原来的节操),敦(注重,重视)儒学,习《尚书》,读(研读)律令,略举(列举,提出,说出)大义(要旨,大义)。为太守陈宠功曹,当职(担任职务)割断(专断,决断),不避豪右(豪门大族)。宠风声大行(名声大震),入为大司农。和帝问曰:“在郡何以(以何,用什么(办法)?)为理(治理)?”宠顿首(以头叩地而拜,是古代交际礼仪。)谢曰:“臣任功曹王涣以(来)简贤选能(简贤=选能:选拔有才能的人),主簿(bù)镡(tán)显拾遗补阙(弥补疏漏或失误),臣奉(命)宣(读)诏书而己(罢了)。”帝大悦,涣由此显名。州举(举荐)(他)(做)茂才(秀才。东汉时为避光武帝刘秀名讳,改称茂才。),除(授予……官职)温(县)(县)令。县多奸猾(奸诈狡猾的人),积为人患(当地人的隐患)。涣以(采取)方略(方法和策略)讨击(讨伐打击),悉诛之。境内清夷(清平,太平),商人露宿于道。其(其中)有放牛者,辄(总是)云以(把)(之,代指牛)属(通“嘱”。托付;委托)稚子,终无侵犯。在温三年,迁兖州刺史,绳正(用律法纠正)部(统帅)(的)郡(县),风威(名声威望)大行(大震)。后坐(因为)考(核查,检查)妖言(怪诞不经的邪说)不实(被)论(判罪)。岁余(一年多),征拜(征召任命)侍御史。永元十五年,从驾(随从皇帝出行)南巡,还为洛阳令。以平正(公平正直)居身(立身处世),得(能够)宽猛之宜(宽严相济)。其(那些)冤嫌(冤屈仇怨)久讼(长期打官司),历政(历代)所不断(判断,裁决),法理(法律和情理)所难平者,(王涣)莫不(没有不)曲尽(竭力,竭尽)(弄清)情诈(实情与伪诈),压塞(平定,消释)群疑(大家的疑问)。又能以(用)谲(诡诈)数(屡次,多次)发擿(发=擿(tī):揭发)奸伏(隐伏未露的坏人坏事)。京师称叹,以为涣有神算。元兴元年,病卒。百姓市道(市井及道路之人,这里指普通人。)莫不咨嗟。男女老壮皆相与(一起,共同)赋敛(收齐赋税),致(送来)奠醊([zhuì]祭奠酒)(的人)以(用)千数(计数)。涣丧(骨殖shi,尸骨)西归,道经弘农,民庶(百姓)皆设盘案于路。吏问其故,咸言平常持米到洛,为卒司(兵士衙门)所抄(搜查并没收),恒亡其半。自王君在事(居官任事),不见侵枉(侵害,受冤枉),故来报恩。其政化怀物(心里存有万物)如此。民思其德,为立祠(于)安阳亭西,每食辄(总是)弦歌而荐(献)之。延熹中,桓帝事黄老道,悉毁诸房祀(祠堂,庙宇),唯特诏密县存故太傅卓茂庙,洛阳留王涣祠焉。自涣卒后,连诏三公特选(专门挑选)洛阳令,皆不称职。永和中,以剧(剧县)令勃海任峻补之。峻擢用(提拔选用)文武吏,皆尽其能,纠剔(督察惩治)奸盗,不得(能)旋踵(1、意指掉转脚跟,比喻时间极短。2. 转身。指畏避退缩。成语:死不旋踵,比喻不畏艰险,坚决向前。亦比喻极短时间内即死去。),一岁断狱(审理,判决案件),不过数十。威风猛于涣,而文理(条理)不及之。峻字叔高,终于太山太守。
(节选自《后汉书·王涣传》)
2018全国三卷 范纯礼传
纯礼字彝叟,以(因为)父仲淹荫(庇荫。因祖先有功劳或官职而循例受封,得官),知(做……知县)陵台令兼永安县。永昭陵建,京西转运使配木石砖甓(pì 瓦)及工徒(工匠)于一路(宋元时期的行政区划名),独永安不受令。使者以(把)(之)白(报告,禀告)陵使韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。”他日,众质之,纯礼曰:“陵寝皆在邑境,岁时(一年或四季)缮(修缮)治(管理)无虚日(空闲的日子),今乃(居然,竟然)与百县均赋,曷若(何如,不如)置此,使之奉(供奉)常时用乎?”琦是(认为……对)其对(对答,应答)。还朝,用为三司盐铁判官,以比部员外郎出知遂州。泸南有边事,调度(征调赋税)苛棘(繁重,急迫),纯礼一以静待之,辨其可具(准备,备办。例句:故人具鸡黍)者,不取于民。民图像(用作动词。挂上图像或画像)于庐,而奉之如神,名曰“范公庵”。草场火,民情(内心)疑怖(疑虑害怕),守吏惕息(心跳气喘。形容极其恐惧)俟(等待)诛。纯礼曰:“草湿则生火,何足(哪里值得)怪!”但使密偿之。库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然(fén rán 乱糟糟的样子)之丝而杀之,吾不忍也。”听(准许,允许。例句:听臣微志)其家趣(cù 通“促”,赶快,从速)买以(来)赎,命释其株连者。除(授;拜(官职))户部郎中、京西转运副使。徽宗立,以龙图阁直学士知开封府。前尹(前任府尹)以(把)刻深(苛刻严酷)为(作为)治(治理的原则),纯礼曰:“宽(宽松)猛(严苛)相济(相辅相成),圣人之训。方(正)务(从事,致力)去(去除)前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。”由是(因此)一切以宽处之。中旨(皇帝直接发出的诏令)鞫(jū 审讯)享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先主(刘备)如何(和……比,怎么样)?”遂为匠擒。明日(第二天)入对(入朝应对),徽宗问何以(以何,怎么)处之,对(回答,对答)曰:“愚人村野(粗暴鲁莽)无所知,若以叛逆蔽罪(判罪),恐辜(辜负)好生(爱惜生灵)之德。以不应为(不应该做这件事的罪名)杖(杖责)之,足矣。” 曰:“何以戒后人?” 曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥(不滥刑宪,不滥用刑罚),足以(把)(之)为(作为)训(典范)尔,徽宗从之。纯礼沉毅(沉稳坚毅)刚正(刚强正直),曾布惮之,激驸马都尉王诜(shēn)曰:“上欲除(拜授官职)君承旨(官名),范右丞不可。” 诜怒,会(恰逢)诜馆(招待)辽使,纯礼主宴,诜诬其辄(总是)斥(直呼)御名(皇上的名字),罢为端明殿学士、知(做……知府)颍昌府,提举(掌管,或做……提举)崇福宫。崇宁五年,复(复任)左朝议大夫,提举鸿庆宫。卒,年七十六。
2017全国一卷 谢弘微传
谢弘微,陈郡阳夏人也。父思,武昌太守。从叔(堂叔)峻,司空琰 [yǎn]第二子也,无后,以弘微为(把……当成作为)嗣(继承人),弘微本名密,犯所继(“所”字结构,相当于名词或名词性短语,一般情况下在句中做主语或宾语。如“所见所闻”,意即“所见到的事情所听到的事情”。这里的“所继”就是弘微过继的家庭。)内讳(指母亲、祖母等的名讳),故以字行(仅称呼此人的 “字”代名。“以字行”即是因为种种原因,多仅称呼此人的 “字”,而不熟悉其 “名”。例如项羽,名籍,字羽,但世人通常仅知其字,所以称之为 “以字行”。反例,如李白,字太白,因名、字都为世人所熟悉,就不能说是 “以字行”),童幼(童年,儿童)时,精神(有生气、活力)端审(稳重谨慎),时(合时宜的,适时的)然后(这样以后)言(说话),所继叔父混名知人(能鉴察人的品行、才能),见而异(意动用法,“认为……非同一般”)之,谓思曰,此儿深中(符合)夙敏(早慧),方成佳器(良材,有用的人材),有子如此,足矣。 弘微家素(一向)贫俭,而所继丰泰(丰盛,丰裕),唯受书数千卷
(定语后置),遗财(遗产)禄秩(1.俸禄2.官吏食禄的品级3、犹禄位),一不关豫(关心)。(谢)混风格高峻(清高,超凡脱俗),少所交纳(结交),唯与族子(祖父的亲兄弟的曾孙,这里指家族中的晚辈)灵运、瞻、曜 [yào]、弘微并以(因为)文义(文章的义理,文章的内容)赏会(1.欣赏领会2. 玩赏聚会),尝共宴处,居在乌衣巷,故谓之乌衣之游。瞻等才辞(才气辞章)辩富(雄辩),弘微每(经常)以(用)约言(简约的语言)服(使信服)之,混特(特别)所敬贵(敬重推崇),号约微子(对男子的尊称,如孔子、孟子)。
义熙八年,混以(因为)刘毅党见(被)诛,妻晋陵公主以(把)混家事委(嘱托,托付)以弘微。弘微经纪(对产业的经营管理)生业(产业,资财),事若在公,一钱尺帛(一钱,一枚钱;形容一丝一毫的财产)出入,皆有文簿(文册簿籍记录)。高祖受命(受天之命,古帝王自称受命于天以巩固其统治;即位,等级),晋陵公主降为东乡君,听(准许)还谢氏。自(谢)混亡,至是(这时)九载,而室宇修整(整齐),仓廪(贮藏米谷的仓库)充盈,门徒业使(供役使之人),不异平日,田畴(泛指田地)垦辟,有加(加倍,增多)于旧(状语后置,比过去),中外(中表之亲,父亲一脉亲属和母亲一脉亲属)姻亲(因婚姻关系结成的亲属),道俗(出家之人与世俗之人)义旧(故交故友),入门莫(没有人,没有谁)不叹息,或(有的人)为之涕(眼泪)流,感弘微之义也。
性严正(严肃正直;严格公正),举止必循(遵循)礼度,事(侍奉)继亲之党(上古社会组织形式,以五百家为一 “党”,亦引申为乡里,但这里只亲族),恭谨过(超过)常(平常,这里只一半人或一半情况),太祖镇江陵,弘微为(担任)文学(官职)。母忧(母亲的丧事)去(离开)职,居丧(一种旧俗;尊亲死后,在家守丧,不办理外事;在服丧期满之前停止娱乐和交际,表示哀悼)以孝称(被称道),服阕(守丧期满除服)逾年,菜蔬不改(仍然吃守丧期间吃的粗劣的食物)。兄曜历(担任;先后担任各种官职)御史中丞,元嘉四年卒。弘微蔬食积时(时间久,多时),哀戚(悲痛伤感)过礼(超过常礼。这里指比正常哀悼兄长的礼节更重),服虽除(服丧期满),犹不啖(吃)鱼肉。弘微少孤(少年丧父或父母双亡),事兄如父,兄弟友穆(友好和睦)之至,举(全,整个)世莫及(比得上,赶得上)也。弘微口不言人短长(偏义复词,短处,弊端,缺点),而曜好臧否(褒贬、评比、评定、评价、评介、评论)人物,曜每言论(谈论,评论),弘微常以它语乱 (混淆,这里指岔开话题)之。
九年,东乡君薨 [hōng](古代称诸侯或有爵位的大官死去,也可以用于皇帝的高等级妃嫔和所生育的皇子公主,或者封王的贵族),资财钜万(为数极多),园宅十余所,奴僮犹有数百人。弘微一无所取,自以私禄(古代官员的薪水,自己的薪水)营葬(办理丧事)。曰:“亲戚(父母兄弟)争财,为(是)鄙(被人轻视,看不起)之甚。今分多(财产多就分用)共少(少了共用),不至有乏(匮乏),身死之后,岂复见关(见,被;关,旧指发给或支领薪饷;被领取)?”十年,卒,时年四十二,上甚痛惜之,使二卫(天子的左、右或前、后两护卫军)千人营(筹划,管理,建设)毕葬事,追赠(或作追封、追晋,即加封死者的官职、勋位,一般用在因公殉职或者阵亡的军人、警员、公务员等,或特别表扬对政府有贡献的死者)太常。 (节选自《宋书﹒谢弘微传》)
2017全国二卷 赵憙传
赵憙 [xǐ]字伯阳,南阳宛人也。少有节操(指人的气节、操行、正义感)。从兄 (堂兄)为人所(被)杀,无子,憙年十五,常思报(为……报仇)之。乃挟兵(带着兵器)结客(约上宾客,常指结交豪侠之士),后遂往(前去)复仇。而仇家皆疾病,无相(他)距(通“拒”,抵抗)者(……的人)。憙以(认为)因(趁着)疾报杀,非仁者(指有德行的人)心,且释(释放)之而去。顾(回头)谓仇曰:“尔曹(你们。曹,辈)若健(康复),远相(我)避也。”
更始(汉帝刘玄年号)即位,舞阴(地名,属南阳郡)大姓(指世家大族,人口众多的姓氏或某一地域人数众多、势力强大的姓氏)李氏拥(占据)城不下(不肯投降),更始遣柱天将军李宝降之,不肯,云(说)闻(听说)宛之赵氏有孤孙憙,(省略“以”,因为)信义著名,愿得降(能够向……投降)之。更始乃(于是)征憙。嘉年未二十,既(已经,……之后)引见(旧时皇帝接见臣下或外宾,须由官员引领,叫“引见”),即除(授予官职,任命)为(担任)郎中,行偏将军事(行……事:做……工作),使(省略“之”,他)诣(到……去;前往)舞阴,而李氏遂降。光武破寻、邑,憙被(遭受)创(创伤),有战劳(战功),还拜(授予官职,任命)中郎将,封勇功侯。邓奉反于南阳(状语后置,在南阳),憙素(一向)与奉善(交好),数遗书(wèi,送信)切责(严词斥责)之,而谗者(进谗言的人)因(趁机)言憙与奉合谋,帝以为疑。及奉败,帝得憙书(信),乃惊曰:“赵憙真长者(德高望重的人)也。”后拜怀令(县令)。
大姓李子春先为(做,担任)琅邪相(汉时诸侯王国的实际执政者,相当于郡太守),豪猾(强横狡诈不守法纪)并兼(合并、并吞土地),为人所(被)患(憎恶,讨厌,害怕)。憙下车(官吏到任),闻其二孙杀人事未发觉(被发现觉察,暴露,败露),即穷诘(深究问责)其奸,收考(拘捕拷问)(李)子春,二孙自杀。京师为(为了,省略“之”,他)请者数十,终不听(被允许)。时赵王(刘)良疾病将终,车驾(帝王所乘的车,指帝王皇帝)亲临(赵)王(刘良),问所欲言。王曰:“素与李子春厚(亲厚),今犯罪,怀令赵憙欲杀之,愿乞其命。”帝曰:“吏奉法(奉行或遵守法令),律不可枉(弯曲,弯屈,引申为行为不合正道或违法曲解)也,更(重新)道它(其它)所欲(想要的东西,想实现的愿望)。”王无复言(说话)。
其年,迁(升职调动;重新任命)憙平原太守。时平原多盗贼,憙与诸郡讨捕(搜捕),斩其渠帅(首领,旧时统治阶级称武装反抗者的首领或部落酋长),余党当坐(牵连治罪)者数千人。憙上言:“恶恶(wù è,指憎恨邪恶)止其身,可一切(全部,所有;一概,一律)徙京师(帝王的都城)近郡。”帝从之,乃悉移置(迁移安置省略“于”,到)颍川、陈留。于是(在这时,在这种情况下)擢举(选拔荐举)义行(有善行的人),诛锄奸恶。后青州大蝗(大面积遭受蝗灾),侵入平原界辄(就)死,岁屡有年(丰收;年成好),百姓歌(歌颂)之。二十七年,拜太尉,赐爵(爵位,诸侯获封赐的封建等级;如“五爵”,分“公、侯、伯、子、男”五个等级)关内侯。时南单于称臣,乌桓、鲜卑并来入朝(指属国、外国使臣或地方官员谒见天子),帝令憙典(主持,主管)边事(边防事务),思为(做)久长规(长久规划)。 建初五年,憙疾病,帝亲幸(皇帝亲临)视(看望,探病)。及薨(古代称诸侯或有爵位的大官死去,也可以用于皇帝的高等级妃嫔和所生育的皇子公主,或者封王的贵族),车驾(皇帝)往临吊(临丧哭吊)。时年八十四。谥(古代帝王或大官死后评给的称号)曰正侯。
(节选自《后汉书·赵憙传》)
2017全国三卷 许将传
许将字冲元,福州闽人。举(考取,考中)进士(中国古代科举制度中,通过最后一级中央政府朝廷考试者,称为进士;是古代科举殿试及第者之称)第一。神宗召对(君主召见臣下令其回答有关政事、经义等方面的问题),除(授予官职)集贤校理、同知(宋以来“知某官”、“知某事”之官的佐官称同知。管理,掌管)礼院,编修(编写,编订)中书条例(泛指分条订立的章程、规则)。初,选(选拔)人调拟(初步定下来),先南曹(尚书省吏部、兵部下属机构),次考功(按一定标准考核官吏的政绩),综核(聚总而考核)无法(法度),吏得缘文(缘,顺着,沿着;从字面意义附会曲解)为奸(做狡诈、邪恶的事),选者又不得诉(省略“于”,对)长吏,(许)将奏罢南曹,辟(开辟,设置)公舍以待来诉者(……的人),士无留难(无理阻挠刁难)。契丹以(率领)兵二十万压代州境,遣使请代地,岁聘(1.国与国之间的遣使访问2.古代诸侯每年派使者朝见天子)之使不敢行,以(把,省略“之”,它,出使的任务)命将。(许)将入对(臣下进入皇宫回答皇帝提出的问题或质问)曰:“臣备位(居官的自谦之词,谓愧居其位不过聊以充数)侍从,朝廷大议(朝廷的重大决策)不容不知。万一北人言及代州事,不有以(有用来……的办法)折(使屈服,使折服)之,则伤国体(1.国家或朝廷的体统、体面2.大臣辅佐国君,犹人之有股肱,故称之为国体)。”遂命(许)将诣(到)枢密院阅(查阅)文书。及至北境,居人跨屋栋(房梁)聚观,曰:“看南朝状元(科举考试以名列第一者为“元”,乡试第一称解元,会试第一称会元,殿试第一称状元)。”及肄[yì](学习,练习)射,(许)将先破的 [dì](射中靶子)。契丹使萧禧馆客(接待宾客),禧果(果然)以代州为(把……当做)问,(许)将随问随答。禧又曰:“界渠(边界)未定,顾(只是,不过)和好体重(关系重大),吾且(将)往(去,到)大国(古指大诸侯国,这里指契丹)分画(亦作'分划',区分;划分)矣。”将曰:“此事,申饬(饬令,指示)边臣(驻守边疆的大臣、官员)岂不可,何以(宾语前置,以何,为什么)使(出使)为(句末语气词,呢)?”禧惭不能对(回答)。(许将)归报(复命),神宗善(认为……好)之。
明年(第二年),知(管理)秦州,又改郓 [yùn]州。上元(元宵节,又称上元节、小正月、元夕或灯节)张灯,吏籍(登记)为盗者系狱(关进监狱),(许)将曰:“是(这)绝其自新之路也(判断句,是)悉(全,都)纵遣(释放遣发)之,自是从此民无一人犯法,三圄 [yǔ](多个监狱)皆空。父老叹曰:“自王沂公后五十六年,始(才)再见狱空耳。”郓俗士子(男子的美称,多指年轻人)喜聚(省略 “于”,在)肆(店铺,酒馆)以谤(议论,公开指责别人的过失)官政,(许)将虽弗禁,其俗自息。召为兵部侍郎。上疏言:“治兵(1、古指在秋季进行的练兵仪式,后泛指练兵或治军,指挥军队;2、出兵作战)有制,名虽不同,从(通“纵”)而横之,方而圆之,使万众尤(通“犹”,好像)一人。”及(等到)西方用兵,神宗遣近侍问兵马之数,(许)将立具(详细)上(上报)之;明日,访(询问)枢臣(宰辅重臣),不能对(回答)也。 绍圣(宋哲宗赵煦的第二个年号,北宋使用这个年号共四年)初,入(入朝)为(担任)吏部尚书,章惇 [dūn]为相(担任做丞相),与蔡卞同(一起,共同)肆(肆意)罗织(网罗罪名),贬谪元祐诸(众位,多位)臣,奏(上奏)发(打开)司马光墓。哲宗以(省略“之”,它,用这件事)问(许)将,对曰:“发(打开)人之墓,非盛德(品德高尚)事。”知(管理)颖昌府,移(移任)大名,在大名六年,数[shuò](多次)告老(封建时代臣子或官员因年老辞去职务,后泛指年老退休),召为佑神观使。政和(宋徽宗赵佶的年号)初,卒,年七十五。赠开府仪同三司(一种高级官位隋唐至元文散官的最高官阶),谥曰文定。选自《宋史 许将传》
参考译文:
贾生的名叫谊,是洛阳人。十八岁的时候,便以能赋诗作文而在全郡有名气。吴廷尉当时是河南郡郡守,听说贾谊是个了不起的人才,就把他罗致到自己门下,对他很赏识。孝文皇帝即位不久,了解到河南郡的吴郡守治理政事、安抚百姓在全国最有成绩,过去又因与李斯是同乡而常向李斯学习,就把他征召到朝廷担任廷尉。吴廷尉便向皇帝推荐贾谊,说他很年轻,颇为通晓诸子百家的学说。于是,文帝便把贾谊召到朝廷任命为博士。
当时贾谊才二十岁出头,在朝臣中是最年轻的。每当皇帝诏令臣下商议政事,各位老先生往往无言答对,而贾谊却总是答得很完满,人人都感到贾谊所讲的,正是自己所要说的。于是,大家都认为自己的才能赶不上贾谊。文帝也很喜欢他,一年之内,就把他从博士破格提拔为太中大夫。
贾谊认为,从汉兴到文帝经过二十多年,天下已经安定,朝野和睦,应当更定历法,改变所崇尚的颜色,订正法令制度,统一官名,大兴礼乐,便详细草拟了各项仪礼和办法,建议崇尚黄色,遵用五行之说,重新确定官名,全部变更秦朝的法度。文帝刚刚即位,谦恭谨慎,一时还顾不上这些事。但一些律令的更定,以及在京城的诸侯回到封国,都是贾谊出的主意。因此,皇帝和大臣商议,打算把贾谊提拨到公卿大臣的位置。绛侯周勃、颍阴侯灌婴、东阳侯张相如、御史大夫冯敬等人都嫉妒贾谊,便在皇帝面前诋毁贾谊说:“这个洛阳人,年轻没有经验,专想揽权,把许多事情都搞乱了。”因此,皇帝从此也疏远了贾谊,不再采纳他的建议,并派他去作了长沙王吴差的太傅。
贾谊已经辞别朝廷前往任所,听说长沙地势低洼,气候潮湿,自认为寿命不会长久,又因为是被贬谪而去的,心情抑郁(不愉快)。在渡湘江的时候,作了一首赋,来凭吊屈原。
又过了一年多,贾谊被征召到京城晋见皇帝。正赶上文帝坐在宣室接受神的赐福。文帝有感于鬼神之事,便询问鬼神的本源。贾谊就详细说明了鬼神形成的情形。一直谈到夜半,文帝不知不觉地在座席上向贾谊面前移动。谈完之后,文帝说:“我好久不见贾生了,自以为超过了他,今天看来还是不如他。时间不长,就任贾谊为梁怀王刘揖的太傅。梁怀王是文帝喜爱的小儿子,好读书,所以文帝让贾谊做他的师傅。
文帝封淮南厉王的四个儿子都为列侯。贾谊谏阻,认为这样做祸患就会由此产生。贾谊屡次上书,指出诸侯势力过大,有的封地连接数郡,不符合古代的制度,应该逐渐削弱他们的势力。文帝不听。
几年以后,梁怀王骑马时,从马上跌下摔死了,没有后代。贾谊认为自己这个老师没有当好,很伤心,哭泣了一年多,也就死去了。
参考译文:
商君是卫国公室的庶出公子,名鞅,姓公孙,他的祖先原本姓姬。商鞅年少时喜好刑名之学,事奉魏国相国公叔座。公叔座知道他有才干,还没有来得及向魏王进荐。适遇公叔座病重,魏惠王亲自前往探望病情,说:“您的病倘若有三长两短,国家将怎么办?”公叔座说:“公孙鞅,年纪虽轻,却身怀奇才,希望大王把全部国政交付给他。大王如果不起用公孙鞅,就一定要杀掉他,别让他出国境。”公叔座已死,公孙鞅听说秦孝公在国中下令寻求贤才,准备重建秦缪公的霸业,东方要收复被魏国侵占的土地,于是就西行进入秦国,通过秦孝公的宠臣景监来求见孝公。孝公与他交谈,好几天还不满足。景监对卫鞅说:“你用什么说中我国君的心意?我的国君高兴得很啊。”卫鞅说:“我就用强国之术向国君陈述,国君大为高兴。” 秦孝公立即任用卫鞅,卫鞅准备变法,但秦孝公担心天下非议自己。卫鞅说:“行动迟疑不决就不会成名,做事犹豫不定就不会成功。圣人如果可以强国,就不袭用成法;如果可以利民,就不遵循旧礼。”秦孝公说:“好。” “治理社会不只一条道路,有利国家不必效法古代。所以商汤、周武不循古道而缔造王业,夏桀、商纣不改礼制而亡国。违反古道的不可以否定,而因循旧礼的不值得赞美。”秦孝公说:“好。”用卫鞅为左庶长,终于决定变法的命令。法令在百姓中实行一年,秦国百姓到国都来说新法不适宜的人数以千计。在这时太子触犯法令。卫鞅说:“法令不能实行,是由于上面的人触犯法令。”准备依法惩处太子。太子,是国君的继承人,不能施加刑罚,便对太子傅公子虔行刑,并对太子师公孙贾处以黥刑。第二天,秦国百姓都服从法令了。实行新法十年,秦国百姓皆大欢喜,路上不捡拾他人遗物,山中没有蟊贼强盗,家家富裕,人人满足。于是秦孝公任用卫鞅为大良造。经过五年,秦人国富兵强,秦孝公派遣卫鞅领兵攻伐魏国。卫鞅事先埋伏穿戴盔甲的武士而袭击并俘虏了魏公子印,乘势攻击他的军队,全部打垮魏军而返回秦国。魏惠王因军队屡次败于齐国、秦国,国内十分空虚,日益衰落,非常恐慌,于是派遣使者割让河西之地奉送给秦国以求和解。而后魏惠王就离开安邑,迁都到大梁。魏惠王说:“我悔恨当初不听公叔座的话啊。”卫鞅击败魏军归来,秦孝公封给他於、商之间的十五个邑,从此号称商君。
参考译文:
吴起是卫国人,善于用兵,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。
鲁国就有人诋毁吴起说:“鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他。魏文侯就任用他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池。吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,和士兵们同甘共苦。有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮浓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。说:“往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方。”魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。”武侯回答说:“讲的好。”吴起做西河守,取得了很高的声望。魏国设置了相位,任命田文做国相。吴起很不高兴,对田文说:“请让我与您比一比功劳,可以吗?”田文说:“国君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊。”田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”吴起这才明白在这方面不如田文。田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起。吴起怕招来灾祸,于是离开魏国,随即就到楚国去了。楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。于是向南平定了百越;向北吞并了陈国和蔡国,打退韩、赵、魏三国的进攻;向西又讨伐了秦国。诸侯各国对楚国的强大感到忧虑。以往被吴起停止供给的疏远王族都想谋害吴起。等悼公一死,王室大臣发动骚乱,攻打吴起,吴起逃到楚王停尸的地方,附伏在悼王的尸体上。攻打吴起的那帮人趁机用箭射吴起,同时也射中了悼王的尸体。等把悼王安葬停当后,太子即位。就让令尹把射杀吴起同时射中悼王尸体的人,全部处死。由于射杀吴起而被灭族的有七十多家。
联系客服