打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
俄罗斯诗人勃留索夫诗歌精选

《我们》作者:勃留索夫


我们是涌起的浪峰之顶,

我们又碎成了白沫水花,

我们疲倦地展开铺平,

象活浪铺成死的手帕。

我们消逝,被另一浪吞没,

它也将闪跃短短的片刻,

垂死之浪的粼粼微波

都被太阳染成金色。

我是大海一滴!后退无计,

在浩瀚中回旋而不消逝。

在永恒天穹的覆盆里

风暴将把我重新扬起!


萧瑟的秋天

作者:勃留索夫

 

萧瑟的秋天,晦暗,孤寂,

而空气却那么滞重,灼热。

正午的阳光如病态般懒散,

消失在无边无际的浓云里。


 杨树成行在道路两旁伸展.

秋风显露出冬天赤裸的身躯,

片片残叶在枝头震颠,

勾引起人们对春之梦的回忆。


 我们并肩而行,面面相觑,

迎面走向期待中的幻景。

瞬问变得越来越短暂,

世界上只剩下——我和你。


 一旦把尘世间的哀歌忘记,

两个灵魂便飞翔在辽阔空域,

当视线和视线交汇在一起,

他们的感受会深深印在心底。

(黎皓智译)


责任

作者:勃留索夫 


除了信任自己如同处子,

我不知道还有什么其它责任。

这一真相无须任何证明,

对这一秘密我心知肚明。


 通向完善的道路通向无穷,

呵,何不珍惜你生命中的每一分钟!

此世只有一种极乐属于自己――

要知道你自己高于你自己本身。


 鄙视、无畏和温情

你的道路就只有三条。

好在当你奔向无穷,

你会在自己身后发现你自己的身影。

1898年1月14日

张冰译


列宁

作者:勃留索夫 


他是谁?是领袖,是人民的意志

在地上的统领,他改变了

人类的道路,他把各时代的波浪

汇成一股滚滚向前的洪流。


 十月已成为生活中新时代的标志,

它把自己与以往重要的时代统统隔开,

超过所有的历史,超过所有的时代,

胜过文艺复兴和阿提喀朝代。


 逊色了、萎缩了、腐烂了,从前的世界;

新世界宛如公海一般

在十月的风暴里诞生了列宁

站在时代的交点上的一个巨人。


 大地!绿色的星球!

在行星家族中不过一颗微不足道的小球!

伟大就是你的名字,

世上没有比你更美的荣耀!


 他去世了;时间长河里有过这么

一个瞬间;但他的事业

超越启示和生命,

我们会把它推向世界。

1924年1月25日

张冰译


寂静的花园浓荫密布

作者:勃留索夫


寂静的花园浓荫密布,

她悄声耳语:“我多么爱你。”

月亮流泻出银色的清辉,

波浪在月色下轻轻摇曳。


 但这个时刻不是我的期待,

我的幻想飘向了另一种境界;

我感到这一切都是虚情假意

就像这个月夜一样平淡乏味。


 当嘴唇和嘴唇吻合在一起,

我想起了遥远岁月的梦幻,

那是令人销魂的感情交流成功,

月亮闪烁的也是另一种光芒。

(黎皓智译)


预感

作者:勃留索夫


我的爱是烈日炎炎正当午,

如同充满芳香的梦境,

那里有巨蜥盘旋其中,

有蛇蟒垂挂在树丛。


 为了休憩也为了甜蜜的快乐

你走进我这荒废的园中!

颤栗的花草散发出浓烈的气息,

园中的一切都毒气蒸腾令人销魂。


 来吧:我在这儿!让我们尽兴。

让我们编织花环走遍林荫道下的树丛,

安置我们的眠床在兰花的花心。


 白日消逝、你合上了眼睛。

死神随即降临。于是,我用

白色的尸布包裹住你凝然不动的尸身。

1894年11月25日

张冰译


你走了

作者:勃留索夫 


你走了,死于二十年前。

此时此刻在恬静的梦里,你居然朝我走来

面色悲哀,

嗓音低沉、遥远、仿佛来自从前,

还是那样,宛若从前!

面对你,我恬不知耻地嚎淘痛哭,

我在惋惜过往的岁月尽归徒劳。

你轻轻说:"就在这里,

在一间四堵墙的屋里,在一个有星星的夜晚里,

你会在一张白白的床单上安息,

而在有着无边幸福的国度里,

我会和从前一样笑着迎接你!"

我浑身充满以往的柔情和蜜意,

又成了儿童――我和你。

穿过缓慢离别的岁岁年年,

我亲吻你伸过来的手臂,

又一次,欢快的初恋

把我悲哀的心灵慰籍。

张冰译


山脊勾勒出情清的剪影,

海上不祥的白沫起伏翻腾……

喜悦的目光神情黯然,

无力的垂落在渺远的无穷。

 

我为自己创作了一幅美景

那是理想中自然的化身――

呵,在它面前,一切是多么渺小

海水、悬崖和暮云!

 1896年6月12日

 张冰译

 

 苍白的星儿好一阵抖动,

白杨喧哗着浓密的叶丛,

你宛如悲伤的幻影一般

悄悄地走进迷人的林阴。

 

走着走着你消失了身影……

而我等到了期盼中的霞云,

玛丽娅银色的韵脚

照亮了满天的愁云。

 1896年6月26日

 张冰译

 

 放下窗帘,台灯

温柔的光晕

把我疲倦的目光抚慰,――

幸福的召唤传进我的耳中。

 

我不要显赫的声名,

更无须天国的壮丽和雍容。

让我把窗帘放下来吧!

外界消逝并退隐。

 

心爱的书与我在一起,

为我吟唱心爱的诗韵。

――是的!我懂得,在洞穴深处面壁,

这样的苦役是多么怡人。

 

1899年10月3日

 张冰译


匕首 [苏联]勃留索夫


难道你听到复仇的呼唤,

还不从金刀鞘中拔出匕首……

——莱蒙托夫


它从刀鞘中拔出,对着你闪闪发光,

像往昔一样,削铁如泥,锐不可当。

暴风雨来时,诗人和人民永远在一起,

诗歌与风暴形影不离。

当大家在强迫压制下弯下脖子的时候,

当我看不到大胆反抗和力量的时候,

我仿佛来到了沉寂、缄默和死亡的土地,

在充满迷惘的遥远的往昔。

我多么憎恶、痛恨这样的生活制度,

卑微、浅陋、丑恶、不公平的生活制度,

然而我有时对战斗的召唤只付之一笑,

不相信这胆怯无力的号召。

但只要我听到朝夕思念的角声震响,

只要看到火红的旗帜到处飘扬,

我就会高声响应,我是战斗的歌手,

我跟着天空的雷声怒吼。

诗歌的匕首!在这忠实可靠的钢刃上,

像过去一样,闪出鲜血染红的电光,

我又和人们在一起,因为我是诗人,

我心中像闪电一样翻腾。

1903

(张草纫 译)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
流派 | 俄国象征派诗歌
时代诗人||【赵西雷诗歌精选】
【诗人致缪斯】作者:勃留索夫
一条人们很少走的道路!
旧话重提:能看懂的才叫好诗
在这个没有诗歌的时代里,诗人却是一帮又一帮, 一群又一群……
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服