I strove with none,
for none was worth my strife;
Nature I lov’d,
and next to Nature, Art;
I warm’d both hands before the fire of life;
It sinks,
and I am ready to depart.
---杨绛译版
不与人争,
也无人值得我争,
爱的是自然,其次是艺术。
生命之火前我把双手烤烘,
火焰低落了,
我准备离去。
---王佐良译版
与世无争兮性本狷介
钟情自然兮游心艺苑
生命之火兮暖我心田
爝火熄兮羽化而归天
此诗系英国诗人兰德七十五岁所写,是看透世事之后的平静自语。诗人爬满皱纹的脸上,挂着淡淡的微笑,一双已有一些浑浊的眼眸,闪烁着智慧清澈的光芒。兰德怀揣着一颗率真达观之心,在温暖的生命火边,一直坐到八十九岁。
联系客服