打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中国国学网
意识推断
  ▲古人行文常讲究对称,处于对应位置的词语往往在意义上相同、相近或相反、相对的特点。于是,就要有语词对应推断的意识。
  示例3:翻译划线句:
  孟子曰:“以力假仁者霸,霸必有大国;以德行仁者王,王不待大——汤以七十里,文王以百里。以力服人者,非心服也,力不赡也;以德服人者,心悦而诚服也,如七十子之服孔子也。《诗》云:‘自西自东,自南自北,无思不服。’此之谓也。
  (《孟子·公孙丑上》)
  划线句的对应句是“以力假仁者霸,霸必有大国”,意为“凭借武力假托仁义的可以称霸,称霸必须具备大国的条件”,由此,可推断句子意为:依靠道德施行仁义的可以称王,称王不必要等到具有大国的条件。
  示例4:翻译划线句:
  子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”
  (《论语·公冶长》)
  此句的对应句是:令尹子文三仕为令尹,无喜色。“仕(出仕)”与“已”对应,可知是“罢免”之意;“喜”,与“愠”对应,可知为“恼怒”之意。此句译为:
  三次被罢免官职,也没有恼怒的脸色。
  齐景公有马千驷,死止日。民无德而称焉,伯夷叔齐饿于首阳之下,民到于今称之,其斯之谓与。
  百姓认为他没有什么德行可称道的
  语境意识
  ▲文言文实词绝大多数具有多义性,但在一定的语境中,其意义和功能是单一确定的。在《论语》《孟子》《庄子》等春秋战国的文章中更为明显。因此翻译时,要紧扣上下文。
  示例3:翻译划线句:
  孟子去齐,充虞路问曰:“夫子若不豫色然。前日虞闻诸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”曰:“彼一时,此一时也。”
  (《孟子·公孙丑下》)
  此中“豫色”何解?下文说,我前些日子听你说:君子应不怨天,不怨人。孟子说:此一时,彼一时也,时代不同了。说明孟子此时对以前不怨天人的态度是有保留的。由此可知这“豫色”应是“高兴的脸色”。因此此句翻译则为:
  先生你好象有不高兴的脸色。
  示例4:翻译划线句:
  孟子曰:“言近而指远者,善言也;守约而施博者,善道也。君子之言也,不下带①而道存焉;君子之守,修其身而天下平。人病舍其田而芸人之田——所求于人者重,而所以自任者轻。”
  [注]不下带:古代注视人,目光不可低于对方的腰带。文中比喻注意眼前常见之事。
  (《孟子·尽心下》)
  “言近而指远者,善言也”,“近”与“远”是何意?文章下面有一句话:君子之言也,不下带而道存焉。意思君子言语,语言浅近,道理却有。所以“言近而指远者的“近”也就是“浅近”之意,此句译文则为:话语浅近而其意深远的,是善言。
  活用意识
  ▲古文为了语言的对称或凝练,常见有词类活用现象,于是就要词类活用的意识,把握词类性质的变化,以准确领悟语句意义。
  示例5:翻译:
  子曰:“衣敝缊袍(破旧絮的大袍。好丝叫绵,败絮称缊),与衣狐貉者立,而不耻者,其由也与?‘不忮(嫉恨)不求(贪得),何用不臧?’”子路终身诵之。子曰:“是道也,何足以臧?”
  (《论语·子罕篇(九)》)
  此中的“衣”与“耻”是名词或用作动词,“衣”是“穿”之意;“耻”是“感到可耻、感到丢脸”之意,于是,这句话的翻译就是:穿着破旧絮的袍子,与穿着狐貉皮袍的人站在一起,而不感到丢脸的人,大概只有仲由吧。
  示例6:翻译划线句:
  阳子之宋,宿于逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱(1)。阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也(2);其恶者自恶,吾不知其恶也。”
  (《庄子·山木》)
  (1)此句中“贵”与“贱”中采用意动用法,翻译为:把……看成尊贵,意译为:看中、喜欢。“贱”翻译为:把……看成低贱,意译为轻视。于是这句话就翻译为:(但是)主人却看中丑陋的,轻视美丽的。
  “其美者自美”,自美,是“自以为美”的意思,“美”是形容词作动词用。此句话翻译
  为:那个美丽的自以为美丽(而骄傲),所以我不认为她美。
  变序意识
  ▲古文中常见有语序倒置的现象,有主谓倒置、宾语前置、定语后置与状语后置等情况,阅读经典古籍时也就要有变序意识。
  示例7:翻译划线句:
  达巷党人曰:“大哉孔子,博学而无所成名。(1)”子闻之,与门弟子曰:“吾何执?(2)执射乎?执御乎?吾执御矣”
  (《论语·子罕第九》)
  (1)“大哉孔子”是主谓倒置句,于是翻译时就要变成常见语序,译为:孔子真伟大啊!学识渊博竟至于没有哪一方面使他成名。
  (2)为宾语前置句,翻译为:我该专学哪一项技艺呢?
  示例8:翻译划线句
  冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾(1)。”孔子曰:“求!无乃尔是过与(2)?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?(3)”
  (《论语·季氏篇(十六)》)
  (1)是介词结果后置句,我们翻译时要调整语序:季氏将对颛臾有军事行动。
  (2)(3)是宾语前置句,翻译时,分别译为“恐怕我要责备你了”、“凭什么(理由)讨伐他呢?”
  省略意识
  ▲古文常见有主语、谓语、宾语与介词的省略,此之省略,语意跳跃,直接影响着句子的理解,我们译释时,注意成分的省略与跳转,使语意清晰了然。
  示例9:翻译划线句:
  定公问:“一言可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是,其几也,人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?(1)”曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是,其几也,人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。(2)’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”
  (《论语·子路篇十三》)
  这两句语句的省略,语意跳转,不连贯了,翻译使我们要补上。(1)句则补上翻译为:如果知道做国君的难处(而尽力做好),那不就是接近说一句话可以使国家兴盛吗?
  (2)我做国君没什么快乐的。(如果有的话),那就只是没有人敢违背我的话。
  示例10:翻译划线句:
  子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。(1)”子曰:“管仲相桓公霸诸侯一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫相之知也!(2)”
  (《论语·宪问》)
  (1)句,“不能死,又相之”按现代汉语语法特点,为承前省略主语“桓公”,但看后面就知道这主语应是“管仲”,此句就要翻译为:齐桓公杀了公子纠,(管仲)不能去死,
  却又辅佐桓公。
  (2)句主语是谁呢?因为文章是对管仲的评价,所以这句主语就是管仲:
  难道(管仲)像一般的平庸男女那样,为了守小节,在小山沟里上吊自杀,而不被人所知道吗?
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
翻译文言的五个关键词
文言文突破:经典译释五个关键词
2011高三语文一轮复习指导训练(12)
备课参考 高中文言文词类活用复习
王力:文言语法/“主之谓”结构的句法
例说高考文言文固定句式
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服