Once you make a decision, the universe conspires to make it happen.
你一旦做了决定,全世界都会共谋来实现它。
袁隆平爷爷上热搜,如果不是因为水稻和粮食,那多半是因为说英语。
他曾经戏称自己说的是“broken English”,蹩脚英语。
可是,知道broken english的人都很厉害了好吗!
我们一般人说自己英语不好都说的是“My English is poor”…(就问你被内涵到了吗)
最近,袁隆平等13位科学家录视频寄语青少年,视频里袁老又大秀英文啦。
袁老分享了8字成功经验:知识、汗水、灵感和机遇。
“知识是基础,汗水是实践。灵感是思想火花,思想火花人人都有,不要放弃它。”
谈到机遇,袁老说了一句英语:
这句话其实是发明了巴氏杀菌法、研制狂犬病疫苗的路易斯·巴斯德说的啦。
对于“Chance favors the prepared mind”, ccav的翻译是:机会宠爱有心人。
害…这句话难道不是…“机会是留给有准备的人”…吗?
不过,ccav翻译强调出“favor”的“偏心、偏向”意思。
favor指“偏心、偏向、偏袒”,是生活里超级常见的用法哦。
不管你是学生还是工作党,是小孩还是家长,favor的这个意思你都会用到。
一个大家庭里,父母多半会比较偏心老幺,这种偏心、偏袒就是favor,而被偏心的老幺就是“the favored one”。
同一个班级,老师也总会有自己更favor的学生;同一个团队,领导也多少会更favor某个人。
favor除了做单打独斗做动词用,还可以和其他介词组合起来用。
be in one’s favor
受到某人的喜爱
John has been in his boss’s favor ever since he came here.
John自从来了这之后,就一直深受老板的喜爱。
be in favor (with someone)
也是深受某人的喜爱
John has been in favor with his boss.
John一直深受老板喜爱。
有人被偏爱,有人会“失宠”。
梨子是独生子女,一直是家里的“the favored one”,还是小屁梨的时候很排斥有兄弟姐妹,生怕“失宠”了。
英语里用favor来表示“失宠”也有多种方式:
be out of favor (with someone)
不受某人喜欢、待见
I can’t ask Mary for help. I’m out of favor with her.
我不好让Mary帮忙,我不是很受她的待见。
fall out of favor with someone
失去了某人的宠爱、喜爱,不受喜爱
Trump’s falling out of favor with the public.
川普开始逐渐不受大众喜爱了。
favor的用法这么多,别只知道一个“do me a favor”啦!
其实,还有一个和袁老那句英语同样结构的话:
这句话,你觉得怎么翻译最好捏?
感谢关注爱英语SHOW
Enjoy your day~
联系客服