打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“a sea change”是“大海的变化”?傻乎乎!人家是“巨变”!

没有被遗忘的录音

大家都知道hot dog是热狗,那sea dog是“海狗”吗?其实并不是哦

今天小八想带大家看一下跟sea有关的各项表达。带着sea dog是什么的疑问,一起来学习今天的内容吧

//
Sea dog
//
海豹;老练的水手
在英语中,dog除了指汪汪狗,还可以指人有经验的人,重要的人,因此,sea dog就是在航海方面有经验的人,也就是老练的水手,航海高手的意思啦

The student was forced to listen to the dark anecdote of the sea dog.
学生不得不听这个老练的水手讲述他那黑暗的陈年往事

//
A sea change
//
巨变
我们经常用沧海巨变、沧海桑田来形容世事变化很大,在英语当中其实就是这样表达的,很简单粗暴了哈

This is a sea change.
这是一个突发性的转变

//
at sea
//
这个表达有两个意思,其中之一就是我们一猜就知道的,在海上的意思
1. 在海上(尤指乘船);在海里
 

It happened on the second night at sea.
事情发生在出海后的第二天夜里。
They were lost at sea .
他们在海上迷失了方向。

第二个意思是延伸而来的,大家想一想,茫茫大海无边无际,如果失去方向是不是很不知所措呢,因此at sea就有了下面这个意思

2. 困惑;茫然;不知所措 可以在前面加上all或completely来表示程度

I'm all at sea with these new regulations.
我全然不懂这些新的规章。

//
(one’s)Sea legs
//
不晕船(的能力)
Sea leg倒是跟腿没有一点关系的,毕竟海腿那是个什么存在小八也不知道
,one’s sea legs 其实是在说某人不晕船。你看,英语是不是个奇妙的东西呢

He stumbled about the deck for three days before getting his sea legs.
他在甲板上跌跌撞撞了三天才习惯了船的颠簸

//
between the devil and the deep blue sea
//
进退维谷;左右为难 
devil是魔鬼的意思,17世纪早期,重甲板固定在船一侧,作为船炮的支撑,被视为“魔鬼地带”。有时候船员需要出来到这个甲板上做一些维修,波涛汹涌的海面上他会冒着从船上掉下溺水的风险,因为他在魔鬼地带与深蓝的大海之间。后来这个谚语就有了进退维谷的意思

I was taken to court to pay my husband’s debts,which I was told I had to pay or else go to prison,so I was between the devil and the deep blue sea
我正处于进退两难的境地:要么被带到法庭,偿清丈夫的债务,要么进监狱

//
there are plenty more fish in the sea
//
海里的鱼有的是;还有很多一样好的(人或事物) 
这个表达也很容易理解,就像咱们中文说的,天涯何处无芳草,海里的鱼多得是,还是会有很多其他一样好的东西或人的,这个表达可以用在谈论婚姻或感情关系破裂的语境中。

Mary was not a good wife. Don't cry over her. There are plenty more fish in the sea.
Mary不是一个好妻子。不要为她哭泣了。天涯何处无芳草。
not the only fish in the sea
这个意思跟上面的表达差不多哦,也是说某物或某人并不是世上独一无二

//
half seas over
//
酒喝得太多(醉酒),中文中我们说别人海量要么指宽宏度量,要么指酒量大。在英文当中,half seas over可是指别人喝多了,喝醉酒了的意思

Tom is half seas over.Don’t let him drive.
Tom已经喝醉了,不要让他开车

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Sea dog≠'海狗'!真正的意思你知道吗?
Sea是海,Dog是狗,那​你知道Sea dog是什么意思吗?
国产动漫《大海》——big fish出品
你以为“Lucky dog”是幸运狗的意思?75%的人都会翻译错误!
老外说你是“catfish”是啥意思?你可要怼回去!(音频版)
“cold fish”不是冷鱼?这些短语真不能直译!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服