你有被人唠叨/批评过吗(喋喋不休的那种)?
仔细想了想,好像是我唠叨别人多一些
如此生动的场景举例,你是否能猜出“get off my back”的意思?
get off my back ≠ 从我背上下来
看到 get off my back 你的第一反应是“从我背上下来”OR“离我的背远点”,其实两个意思都不对呢~
“get off”虽有‘走开,离开’之意,但 get off sb's back 作为一个习语 真实含义是:不再烦扰某人(如停止批评或缠磨等)
get off my back
(✔)不要再烦我了,别再打扰我了
(可根据语境翻译)
-Why don't you get off my back and let me do my work!
-你能不能别打扰我让我好好地工作!
相近短语有:
give me a break 别烦我了;别胡说了
- 'Oh, give me a break,' Jenny moaned.
-哦,别烦我了,珍妮抱怨道。
behind sb's back ≠ 在某人背后
behind sb's back 在某人背后,也不算是错的,不过意思不够准确(此背非彼背
behind sb's back
(✔)背着某人;背地里;私下
-You have been operating behind my back.
-你在我背后捣鬼。
cover your back ≠ 盖住你的背
cover 虽有“遮盖,盖”的意思,但 cover your back 翻译成“盖住你的背”就真的闹笑话了,它的真实含义是:粉饰污点;防止可预见的指责
cover your back
(✔)粉饰污点;防止可预见的指责
-Get everything in writing in order to cover your back.
-一切都要立字为据,以绝后患。
留言互动
上一期 get off my back 的意思都明白了吧~
恭喜下面3位小伙伴
赢得任意一本点读书,
在公众号后台联系我哦。
本期:blow hot and cold 是什么意思?
欢迎在下方留言,
前3位答对小伙伴送任意点读书一本。
已有多位小伙伴领取了点读书~
其他中奖的小伙伴们约起来~~
如果觉得今天的内容对你有所帮助~
请点“在看”,分享给身边的小伙伴~
愿你们都能通过学习英语
看到另一个世界,感受另一种人生!
欢迎留言评论你感兴趣的内容哦~
联系客服