单词君今天这里的天气特别闷,早上打车的时候就想跟司机说能不能打开窗户透透气呢?
身边的趣多多就跟我说了,你知道吗,“打开车窗”的英文可不是'open the window'哦!单词君一脸懵,开窗不是'open the window'那会是什么呢?原来,因为车窗需要我们手动摇下来,车上有相应的按钮或把手,不像家里门窗可以直接用手拉开。所以开关车窗不应该说open和close,而要用roll。roll down the window 摇下车窗
roll sth up (转动把手)关闭
roll up the window 摇上车窗;关上车窗
roll sth down 摇开;旋开
roll down the window (转动把手)摇下车窗;打开车窗
如果是打开家里的窗户,open the window 当然是正确的啦。但是打开车窗,小伙伴们一定不要搞错了哦!carsick 晕车 sick 表示的是“恶心的,想吐的”类似的有 晕机:airsick 、 晕船:seasick例句:
I m probably a little airsick. Some pills might be helpful.throw up,就是“呕吐”的意思,“我想吐”也可以说成'I feel nauseous',nauseous [ ˈnɔːʃəs ] 或 [ ˈnɔːzɪəs ] 意思是“恶心的,想吐的”。例句:
The smell made me want to throw up.
这味道使得我想呕吐。
need some air/get some air 透透气
想去透气直接用 need some air 和 get some air 就可以了,这也是最常见的表达。
例句:
Stay in a room for a long time is not good for health, so you need some air now。
长时间待在房间里对身体不好,你现在需要透透气。
好啦!今天的知识就分享到这里啦,咱们明天 14:00 再见啦~
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。