打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
骂完脏话,老外都用这个词来保命!太有趣了!
侃哥的第 1298 次分享

原创 | 谢侃(侃哥)
个人微信 | kanyingyu666
未经授权 不得转载

昨天我在备课的时候,偶尔接触到了这个短语,觉得很有趣,今天拿来跟大家分享。

这个短语叫:Excuse my French,这个短语很有名,但不少人可能对这个短语存在一些误解。

Excuse 表示“请原谅”,my French 表示“我的法语”。合在一起的意思是:请原谅我的法语。

还有一些变体,比如:

Pardon my French.

Forgive my French.

Sorry for my French.

维基百科这样解释:

a common English-language phrase intended to excuse the speaker's use of profanity

【译】这是一个常见的英语短语,说了脏话后用来请求原谅。

这里顺带着讲一个词:profanity(读音:/prəˈfænəti/ ),表示“对神灵的亵渎”,引申为“脏话”,例如:

He uttered a stream of profanities. 

【译】他脏话连篇。

“说脏/粗话”、“辱骂”、“诅咒”这一类的表达英文还可以说:

1) cuss

2) curse

3) swear

4) talk dirty

5) use foul/ filthy/ vulgar language 

...

当老外不小心说了脏话后,往往会说:Excuse my French,或者 Pardon my French 来缓和场面的尴尬。

我相信很多人都脑补了这个原因:英国和法国历史上是世仇,英语中有很多挖苦讽刺法国人的短语。

BUT...

我调查了一下,Excuse my French 还真不是黑法国,相反还有点夸吹法国的意思。

Excuse my French 是一个古老的用法,可以追溯到17世纪。

那时的法国达到鼎盛时期,成为欧洲最成功的封建君主制国家。从17世纪末开始,法语取代了拉丁语成为国际上的外交语言。

当时欧洲都以会说法语为荣,那时会说一口法语是上流社会的标配,比如俄国年满18岁的贵族不会法语就不能结婚。

当时的英国人也不例外啦,一些人说话的时候会夹杂一些法语,但如果对方听不懂法语,那么他们会说:Excuse my french(抱歉,刚才用了句法语)。

比较有名的例子是:

Bless me, how fat you are grown! - absolutely as round as a ball: - you will soon be as “en bon point” -- excuse my French-- as your poor dear father, the major.

【译】天,你怎么长这么胖!简直就是一个球,你很快就跟你可怜的少校老爸一样 en bon point--哦,抱歉,这是个法语词。

enbon-point 确实是个法语词,对应的英语词是“plump”(丰腴的)。

不知道说话人是“习惯使然”还是“故意装 B”,反正“excuse my French”的功能就是提醒对方“我刚刚说了个你没听懂的词”。

那为什么 Excuse my French 还可以指代“脏话”?

我觉得这里是一种幽默感。

比如你忍不住说了句 shit”,你意识到自己说了句脏话,可以接着说“ Excuse my French”,即“不好意思,我刚刚说了句法语”。

别人都知道你说了句 shit,但你说“Excuse my French”的意图就是“Forget something I just said.”即“忘了我刚才说的吧”。

所以我的理解是:Excuse my French 并不是黑法国,而是以一种幽默方式化解脏话的尴尬。

顺便提一下:

因为英国曾经有说法语为荣的历史,但法国没有说英语为荣的历史,所以在法语中不存在 Excuse my English 的说法,也没有 Excuse my German/ Russian 等说法,只有 Excuse my French。

不同的历史文化早就了独特的语言现象,是不是很有趣!


老规矩,学到了点赞!

PS:没学够的,请移步今天第5条“打卡”内容。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
''excuse my French''居然是“说脏话”!来看看英国人和法国人的爱恨情仇!
真没想到,老外说 Excuse my French,竟然是想做那件事……
英文中的法国人到底有多惨?
老外常说的French leave,是“法式假期”,还是“法国人休假”?
一分钟学个词|Defuse
Jeux de mots | 有法国血统的英语单词来几个,再看看中世纪的法国人说哪些“脏话”?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服