在英语里,许多动物都出人意料!
作为我们生活中最常见的动物——猪pig,也无可避免,是高频出镜的主角。pig 比较常见,是猪的统称,还可以表示令人讨厌的或者贪婪的人,在俚语里 pigs 是对警察的蔑称。今天的俚语同样与pig有关,make a pig's ear。乍一看,这不是“做猪耳朵”的意思嘛……口水止住!其实,make a pig's ear 是一个俚语,表示“把事情搞砸、弄糟”,通常与 of 连用。Pig’s ear相当于a mess,一团糟。
之所以用“猪耳朵”来比喻事情一团糟,是因为在传统意义上,对于英国人来说,猪身上多脂肪又多毛的附属品通常是给狗吃的。猪在西方文化中的含义大都不是特别正面。如果你在考试时“做了一个猪耳朵”,那就意味着你把考试搞砸了,是没有考好的意思。后来就用make a pig's ear表示“把事情搞砸、弄糟”。🌰🌰
He is making a pig's ear of things.他正在把事情弄得一团糟。
Don't try to work when you're feeling ill. You'll make a pig's ear of it.
身体不舒服的时候别尝试着工作,你会弄糟的。
Mom made a pig's ear of her matchmaking for her daughter.
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。