你有同样的感觉吗?
现在,想看看“外面的世界”的你,可以随时背包出发;原来,通讯以天计算,现在按秒了;即使相隔千里,也能立刻拨通视频电话,与爱的人随时相遇。
这几十年,我们习以为常的生活背后,其实经历了沧海桑田的巨变。
人们可以随时背包出发的背后,是因为中国修出500多万公里高速公路、3.5万公里高铁线路等……
中国铺设的光缆线路长度足以在地月之间往返64次。
新科技的普及,让55%的中国人已经习惯手机支付。
在经济发展之外,中国绿色发展的速度也令人叹为观止,2.2亿公顷的荒漠变成了森林。
《词解中国:小康之路》(China In Words: Living Xiaokang)系列视频上新后,评论区纷纷催更,“明明押对了题,怎么没有早点发”。
在此,视频中的英国小哥Nathan表示:
不过,走过路过,看过不亏。
从回家之路的变更到无处不在的网络生活,从说“爱你”方式的更迭到习以为常的绿色生活,Nathan希望在短短几分钟的视频里和大家分享一下他眼中的中国小康生活。
有的网友还评论道:
当然,从他的视角看到的只是这场史诗般变革的冰山一角,更重要的是,中国的小康生活是14亿人的共同奋斗,也是我们当下正在经历的每一天的平凡生活。
这四集的关键字,“路”“信”“网”“树”就在身边。很多时候,我们需要的只是一声提醒,去发现它。
看了这四集关于小康生活的视频,很多朋友回忆起了过去,关于自己、关于家人、关于家乡......
评论区不少留言表示喜欢这一系列视频简洁直观、生动形象的风格。
有朋友有感而发,认为中国的经验很难复制。
还有朋友关心,这样的视频也应该让海外网友看到,去了解发展的中国!
不要着急,《词解中国》全系列都在中国日报(China Daily)海外社交媒体平台上同步发布了,也引发海外网友讨论和共鸣。
那么问题来了,看完视频的你,“小康生活”如何翻译,你学会了吗?
翻译成“a moderately prosperous society”?
这当然没有错,但用中文的小康拼音“Living Xiaokang”也许更适合,毕竟小康生活的故事,是我们每一个中国人的故事。
制作人员名单
导演 栗思月
撰稿 罗瑜 孔闻峥
主持人Nathan Williams
校对 周星佐 沈一鸣
统筹 黄恬恬
制片 张少伟
监制 柯荣谊
出品人 王浩
联系客服