声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。
【同人】初九 同人于⑴门⑵,无⑶咎⑷。
【译】初九 与志同道合的人走出家门到外面去,没有憎恨与厌恶。
注释: ⑴“于”引出动作、行为的时间、处所、对象、范围和原因的介词。可译为: 在、向、到、从、对于、由于、在…中、在…方面(上、中)《后汉书·列女传》:“捐金于野。”
⑵“门”外出;走出门外。《易·同人》初九,象曰:出门同人。
⑶“无”没有。《论语·为政》:“人而无信,不知其可也。”
⑷“咎”憎恶。(憎恨,厌恶。)《尚书·西伯戡黎》:“殷始咎周。”
【同人】初九 象曰 出⑴门同人,又谁咎也?
【译】象 外出同行的都是志同道合的人,又谁会有憎恨与厌恶呢?
注释: ⑴“出门”外出;走出门外。《史记·淮阴侯列传》:“信出门,笑曰:'生乃与哙等为伍。’”
联系客服