打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
魔王级病毒“奥密克戎”来袭!英文名 Omicron 有何玄机?


侃哥的第 1562 次原创

你是不是觉得最近防疫措施变严了?

没错,南非发现了“史上最强”病毒变种—Omicron,中文译名为“奥密克戎”。

英式发音和美式发音不同:英/əʊˈmaɪkrɒn/;美 /ˈɑːməkrɑːn/。

两架从南非抵达荷兰首都阿姆斯特丹的航班上已经有13人被检测出携带奥米克戎毒株。

此外,英国、德国、意大利、比利时、博茨瓦纳、捷克、以色列和香港也都陆续发现奥米克戎感染者。

与前代毒株 Delta(德尔塔)相比,Omicron(奥密克戎)毒株拥有更多的刺突蛋白突变,这就意味着这款毒株有更强的毒性、变异性和抗药性。

我搜了一下网络,发现一个全球音乐联谊会的名字叫 Delta Omicron(德尔塔· 奥密克戎),这也太会起名儿了...

其实“Delta Omicron”这样的名字组合的几率还是相当高的,因为都是希腊字母。

别以为这个字母表很古老,离我们很远,生活中、学科上很多地方都能见到他们。

比如第一个“阿尔法”,和最后一个“欧米茄”(欧米伽),还有数学上的“西塔”(θ)“派”(π)和“西格玛”(∑)…

这次毒株的名字“Omicron”正是这张表中第十五个字母。

世卫组织今年5月份发布了命名规则,将新冠病毒变种统一用希腊字母命名。

采用希腊字母命名有三个环环相扣的原因:

1. these scientific names can be difficult to say and recall

译:原先那些学术名称难说、难记。

2. …are prone to misreporting 

译:难说难记的名称就容易被媒体误报。

顺便说下,be prone to 是个重要句型,表示“易于…”、“有…的倾向性”,例:some people are more prone to obesity(有些人更容易胖)。

3. As a result, people often resort to calling variants by the places where they are detected, which is stigmatizing and discriminatory. 

译:名称难说难记就容易让人用发现地来称呼这些病毒变种,这就会造成污名化和歧视。

注意这里三个短语:

resort to:诉诸、求助于(to 是介词)

stigmatizing:/ˈstɪɡməˌtaɪzɪŋ/ adj.污名化的

discriminatory:/dɪˈskrɪmɪnətəri/  adj.歧视的

这个原因不难理解,这次病毒变种“奥密克戎”的发现地是南非,如果大家称之为“南非变种”,那么无异于南非人被社死。

写到这里,又想到 WHO 总干事谭德赛的一句名言,说得还是很在理的:

The threat is not over anywhere until it's over everywhere.

这句听起来比较绕的句子,或许可以这样翻译:

只要有一个地方的疫情没被消灭,那么它对全人类的威胁就一直存在。

病毒面前无国界,全球化的时代,没有一个国家会是孤岛。

只是希望病毒别再变种下去了,字母表不不够用了咋办…

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
关于奥密克戎新变异毒株我们要了解的知识
以色列向世界宣告: 疫苗不能用来抵御变种(奥密克戎)!
一文读懂 | 变种病毒“Omicron”为何来势汹汹?专家解读
一文读懂科学防疫,消除恐慌,理性应对
又一次,''如临大敌''
总统怎么看“奥米克戎”(Omicron)变种?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服