主标题:The World Cup Upsets Continue as Japan Stuns Germany 2-1 副标题:The 2014 champions hadn’t lost a World Cup match after leading since 1994 这两句话都写得很好,先分析主标题: The World Cup Upsets Continue as Japan Stuns Germany 2-1 这里有三个地方值得注意: 1)upset: n. 意外的结果,即“爆冷门”。
2)stun: vt. 使…惊愕、目瞪口呆
3)2-1:念作 two to one,这里直接作状语,修饰 stun 所以主标题的意思是:世界杯的“爆冷”继续,日本2:1挫败德国队。 再来看副标题: The 2014 champions hadn’t lost a World Cup match after leading since 1994 这句话如果没弄清楚这三个背景知识,可能有点难理解: 1.The 2014 champions:这支2014年的冠军球队(德国队是2014年世界杯冠军) 2.after leading:在(比分)领先后,lead 可以表示“比赛中处于领先地位”。 3.1994:94年世界杯德国队在1/4决赛上,先进一球,但最后1:2败给保加利亚队。