打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“音乐学院”为啥用 conservatory,而不是 college?
userphoto

2023.02.18 浙江

关注

侃哥的第 1892次原创

前两天有网友给我发来一张照片:

我们看到“浙江音乐学院”的英文翻译是 Zhejiang Conservatory of Music

那位网友问我为啥“学院”用了conservatory 一词而不是我们熟悉的 collge?

我们先请教一下词典:

看到 conservatory 在英式英语中表示“温室”、“暖房”,肯定不是我们想要的意思。

它的第二层含义是美式英语,相当于 conservatoire 一词。

我们再点开 conservatoire,答案就出来了:

conservatoire (读音 /kənˈsɜːvətwɑː(r)/ )是英式英语(其实来自法语),意为“a school or college at which people are trained in music and theatre”,即音乐(或戏剧)的专业院校。

我们可以先得出一个结论:无论美式英语 conservatory,还是英式英语 conservatoire,均指“音乐(或戏剧)专业院校。

其实conservatory/conservatoire 表示"音乐院校",有个温馨的词源小故事。

上述两个词来自于拉丁文 conservare,词源同 conserve(保护),原指类似于孤儿院的机构,收养孤儿或弃婴。

并在业余时间为这些孤儿提供包括音乐在内的艺术教育,后来词义从“孤儿院”转变为艺术类教育机构,尤其是音乐院校。

美国人比较喜欢用 conservatory,比如“旧金山音乐学院”就是 San Francisco Conservatory of Music;波士顿音乐学院(Boston Conservatory)

而英国人(欧洲人)喜欢用 conservatoire,比如苏格兰皇家音乐学院(The Royal Conservatoire of Scotland);伯明翰皇家音乐学院(Royal Birmingham Conservatoire);Leeds Conservatoire(利兹音乐学院);Conservatoire De Paris(巴黎音乐学院)。

英国皇家音乐学院

不过有些音乐院校既不用 conservatory 也不用conservatoire,这些院校就比较牛了,如“英国皇家音乐学院”叫 Royal College of Music,美国的“伯克利音乐学院”叫 Berklee College of Music。

还有目前美国音乐院校排名第一的“茱莉亚学院”(Juilliard School),用的是 school 一词,低调吧?

美国茱莉亚学院

查了一下,中国国内的音乐院校的翻译偏向于美式英语:

浙江音乐学院(Zhejiang Conservatory of Music)

上海音乐学院(Shanghai Conservatory of Music)

四川音乐学院(Sichuan Conservatory of Music)

...

它们都用了Conservatory 一词,应该都是模仿“中央音乐学院”的翻译——Central Conservatory of Music。

涨知识了点赞~


侃哥外刊精讲·第13季
第10课预约
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
在美国的那些音乐院校|报考季
世界&美国&中国各大音乐学院最新排名
中国十大音乐学院LOGO,你最喜欢那一个?
美国留学热门音乐专业的最新介绍
挖呀挖,Conservatory 花园里有什么?
全球部分著名音乐院校
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服