打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“瓢虫”的英文 ladybug 为何有个“lady”?查了一下,原来指她!

侃哥的第 1450 次原创

今天收到这个同学的有趣问题啊,发条微博跟大家探究一下。

其实 ladybug 是美式叫法,英式英语中叫 ladybird,不管怎么样,单词里都有 lady(女士)。

那么为啥“瓢虫”跟“女士”扯上关系了?

我搬出了最爱的维基百科查一查,etymology(词源)这一段说明了缘由:

The name "ladybird" originated in Britain where the insects became known as "Our Lady's bird" or the Lady beetle. 

译:“ladybird”的说法起源于英国,一开始叫 Our Lady’s bird 或 Our Lady’s beetle。

顺便说一下:这里的 Our Lady 是个专有名词,指“圣母玛利亚”。

Mary (Our Lady) was often depicted wearing a red cloak in early paintings, and the spots of the seven-spot ladybird (the most common in Europe) were said to symbolise her seven joys and seven sorrows.

译:因为圣母玛利亚早期的各种画像里,都身穿红色的斗篷(cloak),人们还认为最常见的七星瓢虫的七个斑点象征(symbolise)圣母的“七喜七悲”(seven joys and seven sorrows of Mary)。

看到这里,我总算明白了,圣母经常身穿红色斗篷,而瓢虫红色的甲就特别像圣母的红斗篷,于是人们就管这种昆虫叫 Our Lady’s bird (beetle) 了。

这个名字比较长,后来逐渐演变缩短为ladybird,在北美地区则变为 ladybug。

“颜色”真是神助攻啊,让这么个不起眼的小昆虫多了一个“神圣”的光环。

说到这里,我分享一个让人忍俊不禁的小插曲,我之前在微博也发了这个知识点,有同学这样留言:

她说 ladybug 是他最爱的 mac 的色号。

我就纳闷了,最新的 mac 电脑好像没有这么红的配色啊?便让她发个截图看看。

没想到她发来的是这个:

我醉了,看来直男生和女生的思维差异真的好大呀…

再说回到刚才的瓢虫:

我还特地查了一下维基百科刚才提到的圣母的“七喜七悲”(seven joys and seven sorrows)。

因为是英语语言文化科普号,宗教概念就不宜过多深地解释了,所以下面只罗列术语,感兴趣的可以自行再做研究:

Seven Joys(七喜):

1.The Annunciation
2.The Nativity of Jesus
3.The Adoration of the Magi
4.The Resurrection of Christ
5.The Ascension of Christ to Heaven
6.The Pentecost or Descent of the Holy Spirit upon the Apostles and Mary
7.The Coronation of the Virgin in Heaven.

Seven Sorrows(七悲):

1.The Prophesy of Simeon During the Presentation in the Temple
2.The Flight into Egypt
3.The Loss of the Child Jesus for Three Days
4.Mary Meets Jesus on the Way to Calvary 
5.Jesus Dies on the Cross 
6.Jesus is Taken Down from the Cross, and Mary’s Receiving the Body of Jesus in Her Arms
7.The Body of Jesus is Placed in the Tomb

查完觉得好长知识,原来七星瓢虫身上的七个斑点在欧洲人看来,有如此大的深意…

本文还没完…

再给大家补充一个跟 lady 有关的冷知识,也是一位微博网友给我的留言,微博真是我的快乐星球啊

这位同学提到了“秋葵”的英语是 lady’s finger…

秋葵是我爱吃的蔬菜,但我之前背过的英文是 okra,查了一下这个 lady’s finger,还真是秋葵:

我之前从未把秋葵联想成手指…老外这个“lady’s finger”脑洞简直太大…而且有毒,我估计我很快就会把 okra 忘记,只记得这个 lady’s finger 了…

不过我查了一下,这里的 lady 跟圣母就木有关系了,就是指“淑女”的意思,该短语把秋葵比喻成淑女的纤纤细指。

好玩的是,咱们中国也有一种类似手指的植物,我们还把它冠上了冠上了“佛”的名号:

对,就是“佛手”,英文叫 Buddha's hand,也很好记吧。

今天学了瓢虫、秋葵、佛手等冷知识,大家又可以在朋友面前 tree new bee了,爱不爱"侃英语"?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
每日单词:ladybird
Lady是“女士”,Bird是“鸟”,Ladybird的意思可让人出乎意料!
红衣花大姐,七星小虫儿
[Ladybird]棒针瓢虫
叶读33——Dolores 1
Butterfly Ladybug Bumblebee 蝴蝶 瓢虫 蜜蜂 - 英语儿歌听唱跳202109(总第58期)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服