打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
日本文字的由来:史料记载汉字转化及发展的始末

日本古代有语言而无文字。日本国内有部分学者研究得出结果,日本语言从音韵、语法及语汇三方面来看,系属乌拉尔、阿尔泰(Ural-Altai)语系统,和蒙古语、通古斯语、土耳其语及朝鲜语视为一个系统的。但事实上,日本的语言系属问题,现在仍没有获得完全解决。

日本教育家新渡户盗造曾说:“在语言学上看来,日本语是伶仃的孤儿,和它的左右前后各国家的言语没有什么关系的。”事实上,日本人自有历史记载以来,为了要增加语言的丰富,曾取用了许多外来的字音,此外如朝鲜及西欧的荷兰、葡萄牙、英国等语言也对于日本的语言多少做过些贡献。

日语的文字由汉字和假名两套符号组成,混合使用。假名有两种字体:平假名和片假名,各有73个。前者假借汉字的草书造成,用于日常书写和印刷;后者假借汉字楷书的偏旁冠盖造成,用于标记外来词、象声词以及特殊的词语。明治期间曾出现过罗马字拼写法,但不是主要文字。

汉字传入日本

日本在汉字未传入之前是没有文字的,这一观点早在公元九世纪时为一部分日本学者所主张。虽然也有人主张“固有文字存在说”,即所谓的“神代文字说”,如德川时代后期的日本学者平田笃胤(1776-1843)从国粹主义立场著有《神字日文传》一书,力陈日本早在神代便有文字。但事实上,这是留传于对马阿比留家者,为朝鲜谚文的窜改,所以说所谓固有文字说不可信,而日本古代有文字这一观点,现在已为一般学者所承认。不只是这样,多数日本学者都主张日本有文字是在汉人渡日之后。

从公元前后开始,汉字作为汉文化的重要组成部分,伴随着冶金、纺织、农耕等文明,以强大的辐射力量传播到朝鲜半岛和日本列岛,由此形成了一个连续的汉字文化区。据史志文献以及日本的考古发现,公元前1世纪,汉字就经由辽东、朝鲜传入日本的九州、福冈等地。汉字的小篆体和隶书体多以铭刻在铜镜上的形式传入日本,这些文字符号和铜镜上的其他图案一样,被日本人视为庄严、神圣、吉祥的象征符号。此后日本在仿制铜镜时,也开始仿制汉字铭文。在日本福冈志贺岛出土的汉代蛇纽印章,上有隶书“汉委奴国王”字样,当为汉光武帝所赐印章。据日本史书《古事记》、《日本书纪》等载,应神天皇十六年公元年,《论语》、《千字文》等汉文书籍传入日本。尤其是在公元世纪,有大批懂汉文的朝鲜人渡海到达日本,大大推动了汉字在日本的传播。日本保存至今的一些金石文献,如公元世纪中期的纪伊隅田八蟠神社铜镜铭文、船山古坟大刀铭文,以及武藏稻荷山古坟铁剑铭文等,都是日本使用汉文的早期材料。汉字的输人和传播,是日本化史上划时代的重要事件。

日本文字的演变

关于汉字何时传入日本,应当在正史记载汉字传入日本之前。史籍记载汉字汉学正式传入日本时,应当为应神天皇之世(约当公元三世纪末叶,即二四八年王仁从百济渡日,献论语十卷及千字文一卷,是为汉字汉学传入日本的开始),自汉字输入日本后,历经岁月,直至八世纪中叶,日人才开始用汉字楷书的偏字,造成片假名,又用汉字草书的偏旁造为平假名,以为注汉字音,及标注日本语音之用。当时称汉字为男文字,而称假名为女文字。日本学者有个叫吉备真备创造片假名,弘法大师空海创造平假名,都没有可靠的依据,充其量或许是由他们两人集其大成而已。

汉字传入日本后,不仅成为公家用以记录史实,还为一般学者用以著作写书,因而成为当时日本唯一的正式文字。不过汉字在日本的读法有训读及音读两种。前者即日本原来的语言,而后者则系外来传入之音。然音读又因传入的时地之异而复分为汉音、唐音、吴音。汉字传入日本后,不仅促进了日本古代文化的进步,同时也促成了所谓片、平假名的日本文字的出现。虽然自公元九世纪初叶以来,因日本所谓的“国风文化”的确立,绝大多数书籍都采用日本文字(假名)记述,但是汉字直至明治初年,一直为公家官方用来记事的正式文字。

日本自海禁开放与欧美交通往来后,日本语言中复混有许多外来语(日人称为“舶来语”),早在公元1866年则有前岛密(日本邮政制度创始人),这个人发表了所说的“废止汉字意见书”,倡导全部用假名而不用汉字,其后彼自由民权论大师福泽谕吉也在1873年发表'文字之教'一文,主张不用生僻的汉字,把常用汉字限制为两三千字,为政府当局所采用。到了昭和五年(1930年)前后时,富有激进色彩的教育家高唱“禁用汉文,废止汉字”,甚至在第二次世界大战后,更有主张“废止汉字,改用罗马字”,如盟军总司令部所聘请的教育使节团也曾建议日本政府限制汉字的使用,使能使用更多时间用以学习其它方面的事物,以提升教育效果。日本政府接受了此建议,规定在国民义务教育期间的教育汉字为八百五十字。甚至于如安本美典在1967年年初提出汉字在“二百三十年后消灭论”,凡此种种皆为崇洋心理作祟的结果。

现有状况

自前岛密逾1866年提倡废止汉字到今年将近155年,百余年来汉字仍未在日文中废掉,后来鉴于 850字的教育汉字无法用以表达日常的文章,日本政府遂发表了《常用汉字表》,规定常用汉字1850字,但日本的国语审议会后来又建议改为常用汉字1945字,由此可见汉字目前在日本还有其根深蒂固的力量。

2010年4月,日本文化审议会汉字小委员会汇总了新常用汉字表的最终方案,共收录了2136个字。除在现行1945个汉字的基础上新收录“俺”、“冈”、“赂”等196个字外,还将删除“匁”等5个字。该委员会于2010年6月向日本文科相汇报新常用汉字表,并于2010年内公布。此次修改工作结合了电脑、手机等信息工具的普及使复杂汉字也变得易用的社会现状。这也是1981年现行常用汉字表制定以来首次被修改。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
日语中有了平假名,为什么还要片假名?
日本汉字历史简介
想要学好日语,日语假名发展要知道
五十音图来源解析 看完网友大呼上当
日语名人名言
联合国确定6大通用语言,日语再次落选,原因与中国汉语有关
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服