先兜圈子,来看个歌谱......
有多少人觉得唠《索尔维格之歌》应该从“《培尔.金特》(Peer Gynt)”开始?那是现在,我们六零后中一大波人最先在美国电影中遇到的这支歌。1983年由上海电影译制厂译配的美国影片《挪威之歌》在中国大陆公映,片中那首《苏尔维格之歌》让很多观众印象极深,曾有一个1962年出生的女士跟我回忆她在影院听到这首歌时候的迷醉,这代表了一干六零后(可能也包括一部分五零后和七零后)的听乐顺序,他们第一次听到的“Solveig's Song”并非源自“《培尔.金特》(Peer Gynt)”而是来自这部美国影片。
美国广播公司拍摄的《挪威之歌》据说是以同名百老汇音乐剧为基础改编的。音乐剧于1944年公演,而搬上银幕是在1970年。这部影片讲的是挪威作曲家爱德华·格里格的早年生活。
上图为《挪威之歌》在中国上映时的电影海报上的剧照
下面是上译《挪威之歌》的片段,大约在8:40 处出现了英语的《Solveig's Song》。
视频原发地址→:经典译制片视频连载 | 《挪威之歌》(10)皮尔金特
下面这个是音乐剧唱片中的《索尔维格之歌》,卡司看音轨上的文字
《索尔维格之歌》是一首极富魅力的动人之作,这是格里格为挪威著名剧作家易卜生的诗剧《培尔·金特》所写的音乐中的一首插曲。诗剧主人公培尔·金特是个农家子弟,他任性、放荡,追求权欲、金钱,他诱拐了美丽、善良的少女索尔维格,却又抛弃她而外出四处游荡。在经历了种种荒唐、冒险生活之后,他回到故乡,倒在他忠贞的未婚妻索尔维格的怀中死去。《索尔维格之歌》是全部音乐中最抒情、最富有诗意和深刻动人的一段,表现了索尔维格对培尔·金特纯挚而永恒的爱。歌曲由两个乐段组成,笫一乐段以小调阴暗柔和的色彩,表现索尔维格年复一年等待培尔·金特回来的忧伤悲凉的心绪,徐缓上升而又下行跌落的音调,交织着女主人公期望、渴求而又归于虚幻、消失的情景。第三乐句中逐级上行的旋律和最高音的演唱,仿佛使人看到索尔维格翘首以待和对培尔金特急切的呼唤,但音乐终于又回到了无限绵延的思念之中。歌曲的第二乐段采用转入同名大调的手法,展现出明朗而富于幻想色彩的音调,节奏也较前跃动和推进,歌词只用了一个“啊”字,那是索尔维格沉醉于想象中的欢愉和喜悦,她似乎看到爱人从异乡漂泊归来,重新投入她的怀抱。
我看QQ音乐给出的此专辑信息,演唱者是 Lucia Popp
这首歌中采用挪威民歌改写而成的第一主题极为忧伤抒情,它为整首歌纯朴清澈的曲风奠定了基础性格。我国的女声歌者演唱过它的录音出版物有几例,最早的两款都是中央乐团的人。张利娟女士领唱、中央乐团合唱队的无伴奏合唱版,严良堃先生编写并担任指挥,1962年录制。这是我心目中的最佳版本。
1962年中央乐团孙家馨女士与韩中杰指挥的中央乐团管弦乐队配合也录了一款《索尔维格之歌》。
上世纪八十年代初,孙家馨在广州与施明新指挥的广州乐团管弦乐队为太平洋影音公司又录了一次《索尔维格之歌》。配器写的是刘庄,但我听着跟六十年代的录音配器差异好像差不多。
女高音崔岩光在日本也录了一个。
钢琴演奏 久迩之宜(日本钢琴师)
录音时间 1994
我为了弄清楚崔岩光唱得这是哪国语言辗转让懂德语的朋友鉴定。人家第一遍没听出来是德语,后来再拿着网上找到的歌词听,觉得应该是德语歌词......
王永吉指挥上影乐团伴奏
配器 陈新光
翻录自旧盒带
联系客服