打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
聊斋志异《产龙》原文、翻译及赏析
聊斋志异《产龙》原文
壬戌间(1),邑邢村李氏妇(2),良人死(3),有遗腹(4),忽胀如瓮,忽束如握。临蓐,一昼夜不能产。视之,见龙首,一见辄缩去。
家人大惧,不敢近。有王媪者,焚香禹步(5),且捺且咒。未几,胞堕,不复见龙;惟数鳞,皆大如盏。继下一女,肉莹澈如晶(6),脏腑可数。
(1)壬戌:指康熙二十一年(1682)。
(2)邢村:淄川县旧东北乡有邢家庄。见《淄川县志》二。
(3)良人:丈夫。《孟子·离娄》下:“良人者,所仰望而终身也,今若此!”
(4)遗腹,丈夫死时尚未出生的胎儿。
(5)禹步:行走时一腿后拖。此指巫婆行法术时的步法。
(6)晶:水晶。
聊斋志异《产龙》翻译
壬戍年间,淄川县邢村李家的媳妇,丈夫死了,她还怀着身孕。孕妇的腹部时常有变化,忽然胀得像瓮一样粗大,突然又缩成了细细的一束。分娩时,过了一天一夜也生不下来。仔细看去,看见个龙头,一见人就又缩了回去。家里人都非常害怕,没有敢靠近的。
有个王老太太,烧上香,迈着作法的步子走来,用手在产妇身上一边往下按一边念着咒语。不多时,胞衣掉下来,没再见到龙;只有几片鳞,都和酒杯一样大。随后生下一个女孩,皮肉透亮得像水晶一样,连脏腑都能看得很清楚。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
《聊斋志异》(原文)
清代奇案 (8) 淄川无首尸体迷案
在世界短篇小说之王的故乡-淄川蒲家庄,拜谒聊斋先生
王金范选刻本《聊斋志异》价值及印刷堂号考辨
今日考点:初高中文言文常见词“觇”的主要用法;今日文章:《聊斋志异》之《凤阳士人》(第六部分)
聊斋新义丨《聊斋志异》之《牛飞》原文
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服