打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
幼儿语言学习的发展阶段初探 - 英语教学法原著选读88(恢复家长指南,谈谈幼升小的语言问题)

英语教学法原著选读总目录(截至2016年)

原创不易、公益翻译,请随手转发,感谢!

朋友们:本文不短,但值得看。重点在后面,请耐心点。

进入2017年,我想我们“英语教学法原著选读”系列文章也应该有新的面貌。对这个问题,我进行了相当长时间的思考,有这样几个想法:

1、确定每年读几本书。经过跟创作志愿团队的朋友们商量,初步决定每年选读四本书,避免贪多嚼不烂。目前确定的第一本书是《语言学习机制(How Languages are Learned)》,详见正文。如果大家觉得四本太少,请留言告诉我,我会综合考虑。

当然,在此之外,会不定期推出教学法图书的推荐文章,形式是“特刊”,并且不会放在周五,而是放在周日或周一,单独一篇文章出来。敬请期待!

2、确定每年选读的主题。经反复考虑,决定2017年选读主题为“英语教学的基础理论”。除了上面提到已确定的第一本书《语言学习机制》,目前正考虑介绍的还有下列供投票选择的五本。请朋友们帮忙投票,选出其中三本,这样今年的四本书就确定了。也请朋友们帮我多转发给英语老师们,更广泛地征求他们的意见:

3、确定每期的文章格式。此前我曾经把文章格式确定为导读、家长指南、原文、译文四部分,从本期起我准备恢复这样的设置,也请朋友们多提宝贵意见,看看能否有所增删、调整。

很简单,本文右下角“写留言”按钮就是为朋友们提建议设置的。这里先谢过了!

4、请进来、走出去,欢迎朋友们推荐想看的、想让我来选读的教学法图书或相关著作,如二语习得、应用语言学、社会语言学等方面的作品;欢迎有能力的朋友与我取得联系,联办本栏目;也欢迎有同样志趣、愿一同促进英语教学法相关原版著作阅读的朋友与本站共同发展。

总之,这个栏目应该是越办越好,越办越符合朋友们的需要。希望我这点微小的工作,能够成为一点火星,点燃朋友们教学科研的热情之火。

感谢大家!

------------------------

导读

这段时间,我在整理《语言学习机制》这本书第一章节选的电子稿,因为这本书是十多年前出的,现在只能通过扫描的方式把需要刊出的部分变成电子版(大家不要跟我要电子版,没有全书电子版,出版社也不允许外发)。整理的过程实际上就是通读的过程,这也是我最获益的过程。

通过整理,我感觉到这本书的第一章价值极高,因为对母语学习的审视其实就是对语言学习最根本、最常见、最有价值的部分进行分析,有了对这个部分的深入理解,二语习得、英语教学研究的理论基础才得以建立。

就拿今天选读的这一段文字来说,短短几段,就把儿童的母语学习过程勾勒得相当清晰、明白。这里的许多现象,我们在观察自己的孩子或者身边的儿童学习汉语的时候也都是能够看到的,但要说认真记录、整理、研究、剖析,可能还真没有。虽然这些现象和我们的英语教学不一定有直接的关系,但把基本的事情理顺、理清,总是好的。

读完第一章我感觉到,母语学习的规律,离完全总结出来还有很长的路要走。本篇选文所说的种种现象,在后面的理论假说的解释下,各有原因,而行为主义理论、内生理论和互动理论三家各执一词,谁也不能完全说服谁。究竟怎样,既有待于语言学研究本身的继续探究,也要寄希望于相关学科的重大进展。拭目以待吧!


------------------------

关于原文和译文的对照问题,后台时不时有朋友跑来跟我探讨,主流意见是,不要相互整篇隔开那么远,干脆还是每段对照,——因为每句对照实在是做不到的!

我想,只要有足够的决心,即便是每句对照,朋友们也还是会去看英文原文,我的担心是多余的。我担心什么呢?就是担心大家看了中文就不看英文了,但想想这是不对的,这是以小人之心度君子之腹了。

靠近对照有靠近对照的好处:这相当于降低了英文的难度,因为能够及时找到对应的解释。这样有利于本系列文章的一文两用:既能够了解教学法原著所讲的专业内容,也能够利用原文学习地道、典雅的英文。至于说译文,仅供参考,大家就不必学习了。

每段对照还有一个好处,就是如果我有翻译错误,大家更容易看出来。我想我也不能梗着脖子说我就没有错误,——凡是有朋友在后台指出我的错误,我都是欣然接受并且把留言精选出来的。这样也显示出我武太白的宽阔心胸,有助于拔高我的光辉形象嘛。大家加油,找错误,往死里找!!

当然,少数地方我是为了中文行文顺当略作了调整,如果是这种情况,朋友们指出的话我会做解释的。

-----------------------

家长指南

印象中我已经很久没有写过家长指南了,重新拾起来,觉得很是惭愧,毕竟那么多朋友等着看,实在让大家失望了!今后我一定会更信守承诺,不让大家空等。感谢你们,抱歉!

今天这段文字讲的是儿童从出生到上学这段时间里母语的进展情况。全球各地、各种语言,对半周岁之前的孩子来说并没有多大不同,大家学的都是最基本的发音,国际音标也还用不上。到了周岁前后,孩子们开始展现出母语学习的成果。两三岁这个阶段的发展非常快,到上小学前,基本上母语的沟通就已经比较顺畅了。

在上海、北京、广州等地,现在可能还要包括不少一二三等线城市(虽然我也不知道这线都是谁画的、画得准不准确),如今上个小学都那么不容易。择校,就得参加幼升小考试,或者,更准确滴说,是参加幼升小“面试”。这其中很重要的一项,就是孩子的语言表达。一般来说,女孩的语言表达能力要比男孩强一些,但即便女孩跟女孩比、女孩跟男孩比,那也是有差别的。这个事情,怎么办?怎样提高孩子的口语表达能力?今天的选文细细读来,还是能够有所领悟的。

简单地说,孩子的语言能力发展,和父母(或者代行父母职责的人,英语中叫surrogate parent)与孩子的互动、尤其是语言互动关系极为密切。这方面意识比较清晰、措施比较到位的家长,一般来说就能够比较好地帮助孩子发展语言能力。

事实上,语言能力与认知能力、思维能力的发展息息相关,家长、尤其是父亲如果能够在这个过程中多参与——母亲的参与一般是肯定的,就能够极大地为孩子保驾护航。想想看,为了孩子的长久幸福,前期的投入再大也是值得的。不是吗?

这里我必须再次强调,和孩子互动的,必须是父母或代行父母职责的人。送出去学,形成的互动往往缺乏深厚的情感支撑,频度、深度、独占程度一般都不能保证,是不能和父母的教导、沟通相提并论的。不少父母情愿花大价钱把孩子送出去“学”,也不愿意多花点自己看起来“宝贵”的时间来多陪陪孩子,多高质量地陪陪孩子,这样就是舍本逐末,最终将得不偿失。

------------------------

以下英文原文取自上海外语教育出版社引进出版、授权转载的“外语教学法丛书”之九《语言学习机制》第一章“Learning a First Language”:


原文(作者:Lightbown & Spada)

译文(翻译:武太白)

Heading: Milestones and patterns in development

One remarkable thing about first language acquisition is the high degree of similarity which we see in the early language of children all over the world. The earliest vocalizations are simply the involuntary crying that babies do when they are hungry or uncomfortable. Soon, however, we hear the cooing and gurgling sounds of contented babies, lying in their beds looking at bright shapes and colours around them. Even in these early weeks and months of life, however, infants are able to hear very subtle differences between the sounds of human language. In cleverly designed experiments, scientists have been able to show that tiny babies can hear the difference between ‘pa’ and ‘ba’, for example. And yet, it will be many months before their own vocalizations (babbling) begin to reflect the characteristics of the different languages they are learning.

第一语言习得值得一提的一点是我们在全球各地儿童早期语言中所看到的高度相似性。最早的发声就是小宝宝饥饿或不适的时候不由自主的哭泣。然而,很快我们就听到宝宝们满足时发出的“咕咕、咯咯”声,他们就躺在床上,看着他们身周明亮的形状与颜色。然而,即便在生命早期的这几个星期里,婴儿也能听出人类语言的微妙区别。例如,在巧妙设计的实验中,科学家已经成功表明小婴儿也能够听出“pa”和“ba”的区别。而且,还要等好几个月,婴儿们自发的咿呀学语才开始反映出他们在学习的不同语言的特征。

By the end of their first year, most babies understand quite a few frequently repeated words. They wave when someone says ‘bye-bye’; they clap when someone says ‘pat-a-cake’; they eagerly hurry to the kitchen when ‘juice and cookies’ are announced. At 12 months, most babies will have begun to produce a word or two that everyone recognizes. From this time on, the number of words they understand and produce grows rapidly. 

在将近一周岁时,大多数宝宝都理解不少经常(向他们)重复的词。有人说“bye-bye”时,他们会摆摆手;有人说“拍个饼”时,他们会拍手;有人宣布“果汁和曲奇”(juice and cookie)可以吃的时候,他们会热切地赶往厨房。12个月大时,大多数宝宝已经开始说大家都听得出的一两个词。从这时起,他们能理解、能说出的词的数量快速增长。

By the age of two, most children reliably produce at least fifty different words and some produce many many more. About this time, they begin to combine words into simple sentences such as ‘Mommy juice’ and ‘baby fall down’. These sentences are sometimes called 'telegraphic,because they often leave out such things as articles, prepositions, and auxiliary verbs. We recognize them as sentences because, even though function words and grammatical morphemes are missing, the word order reflects the word order of the language they are hearing and the combined words have a meaning relationship between them which makes them more than just a list of words. Thus, for an English-speaking child, ‘kiss baby’ does not mean the same thing as ‘baby kiss’. 

到了两岁,大部分儿童肯定就能说出至少五十个词,一些孩子能说出多得多的词来。大约在这个时间,他们开始把词结合成简单句,比如“妈妈果汁”、“宝宝摔倒”。这些句子有时称为“电报式”,因为它们省略了冠词、介词、助动词等成分。我们把这些当成句子,是因为尽管功能词和“语法词素”都没有,他们使用的词语顺序还是反映了所听到的语言的语序,而这些组合起来的词相互间有一种意义关系,这使得它们超出了一串单词的水平。因此,对说英语的儿童来说,“亲亲宝贝”和“宝贝亲亲”的意思就不一样。


Remarkably, we also see evidence, even in these early sentences, that children are doing more than imperfectly imitating what they have heard. Their two- and three-word sentences show signs that they are creatively combining words: ‘more outside’ in a situation where the meaning seems to be ‘I want to go outside again’ or ‘Daddy uh-oh’ which seems to mean ‘Daddy fell down’.

值得一提的是,即便在这些早期的句子里,我们也看见了证据,能表明儿童所做的不仅仅是以并不完美的方式模仿所听到的东西。他们的两三个词的句子显示出,他们正有创造性地组合单词:结合“再外面”所处的情境,其表达的意思看来是“我想再到外面去”,“爸爸啊哦”的意思似乎是“爸爸摔倒了”。

By the age of three-and-a-half or four years, most children can ask questions, give commands, report real events, and create stories about imaginary ones—complete with correct grammatical morphemes. In fact, it is generally accepted that by age four, children have mastered the basic structures of the language or languages which have been spoken to them in these early years. In addition to the evidence we have from simply talking and listening to children, some carefully designed procedures have been developed to explore children’s knowledge of language.
到了三岁半、四岁,多数孩子就能够提问题,发指令,报告真实事件,编故事说些想象的事——已经有了正确的语法词素,语言趋于完整。实际上,一般都承认到了四岁,儿童已经掌握了在这些年中对他们所说的一种或多种语言的基本结构。除了我们简单地跟孩子们说话、听他们说所得到的证据以外,(研究界)也开发出了一些仔细设计的活动步骤,来探究孩子们的语言知识。

One of the best known is the so-called ‘wug test’ developed by Jean Berko Gleason. In this ‘test’, children are shown pictures of imaginary creatures with novel names or people performing mysterious actions. For example, they are told, ‘Here is a wug. Now there are two of them. There are two         .’ or ‘Here is a man who knows how to bod. Yesterday he did the same thing. Yesterday, he         .’ By completing these sentences with ‘wugs’ and ‘bodded’, children demonstrate that they actually know the rules for the formation of plural and simple past in English, not just a list of memorized word pairs such as ‘book/books’ and ‘nod/nodded’, and can apply these rules to words which they have never heard before.

最有名的一个是所谓的“wug test”,开发者是让·博尔科·格立森。在这个“测试”中,会给孩子们看想象出来的动物,取的是怪怪的名字,或者给他们看正在做神秘动作的人。比如,孩子们被告知:“Here is a wug. Now there are two of them. There are two         .”或者:“Here is a man who knows how to bod. Yesterday he did the same thing. Yesterday, he         .”孩子们用“wugs”、“bodded”完成了这两个句子,这表明他们实际上知道英语名词复数和一般过去时的构成方法,而不仅仅是一长串死记硬背的单词对,“book / books”、“nod / nodded”什么的,他们也能把这些规则运用到从没听过的单词上。

Children’s ability to understand language and to use it to express themselves develops rapidly in the pre-school years. Metalinguistic awareness—the ability to treat language as an object, separate from the meaning it conveys—develops more slowly. A dramatic development in metalinguistic awareness occurs when children begin to learn to read. Although metalinguistic awareness begins to develop well before this time, seeing words represented by letters on a page leads children to a new level of awareness of language as separate from the meaning it represents. Three-year-old children can tell you that it’s ‘wrong’ to say ‘drink the chair’, but while they would never say ‘cake the eat’ they will not be able to say what is wrong with it. A five-year-old on the other hand, knows that ‘drink the chair’ is silly in a different way from ‘cake the eat’.

儿童理解、运用语言表达自己的能力在学前这几年快速发展。元语言意识——把语言作为一种东西来对待——的发展则要慢一些。元语言意识的显著发展要等到儿童开始阅读才会出现。尽管元语言意识早在这个阶段之前就已经开始发展,在页面上看到字母构成的单词还是会把孩子带到一个新的意识水平,他们了解到语言和它所代表的意思是可以分开的。三岁的孩子能够告诉你,说“drink the chair”是“错误的”,但尽管他们不说“cake the eat”,他们却说不出这个说法有什么问题。另一方面,五岁的孩子就知道“drink the chair”和“cake the eat”听起来都傻,却傻得不一样。

Unlike a three-year-old, a child who can read comes to understand that ‘caterpillar’ is a longer word than ‘train’ even though the object it represents is substantially shorter! Metalinguistic awareness also includes the discovery of such things as ambiguity—words and sentences that have multiple meaning. This gives children access to word jokes, trick questions, and riddles which they love to share with their friends and family.

不像三岁的孩子,能阅读的儿童逐渐理解 “caterpillar”这个词比“train”长,尽管它表示的东西要短得多!元语言意识也包括对“歧义”这样的语言现象的发现——即有多种意思的词和句。这就给儿童打开了大门,他们从此开始运用单词笑话、恶作剧问题和谜语,这些东西他们很喜欢说给朋友和家人听。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
赠英语学习者的十句经典名言 - 赠英语学习者的十句经典名言[最新咨讯] - Hao360英语学习网,专业英语学习网站,在线英语学习工具,免费学习英语
布拉德皮特夫妇高薪为孩子请保姆(图)
如何培养一个真正的双语宝宝
双语阅读:孩子学乐器能大大提升语言能力
郑尉工作室英语启蒙研究报告①:所谓启蒙就是用语言和故事滋养心灵
家长课堂 │ 让孩子通向优秀之路——自主自然教学法
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服