打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
写作 | 手把手教你写告示

 -Monday- 

对话框回复“早安”或者“morning',获取清晨元气满满的英文金句

手把手教你写告示(一)

告示,是一种很灵活也很实用的文体,语言简单,简单易学。各种告示写法或有不同,但基本结构都相似,即含有:标题、正文、署名、日期四个部分。


告示的类型

具体看告示有哪些呢?bingo,有“通知书”,有 “启事”以及便条、公约等。


写告示时开门见山,得告诉读者你写的是什么,目的是什么。


通知类

Notice(通知);

Notice of an Appointment(任职通知);

Notice of Dismissal(免职通知)

Announcement (通告)

Notice of a Decision (决定通知)


启事类

Removal(迁移启事)

Corrections(更正启事)

Acknowledgements(鸣谢)

Invitation for Bids(招标启事)


杂类

Note(便条)

Christmas Clearance Sales (圣诞节清仓大处理)

Rules (规则)

Child lost(寻子启事)

Looking for a spouse(配偶启事)

Contributions Wanted(征稿启事)


今日作业

作业一:参照下文,给学生会写一个通知。

通知


本周星期1下午5点在团委办公室召开全体学生干部会议。会议重要,请勿迟到、缺席。


学生会

2017.5.22


提示:

学生干部 student cadre

团委,即共青团委员会 Youth League Commission


作业二:英译汉


Live performance or television broadcast, which is more enjoyable? (Part one)


While watching live performances on television is convenient, it cannot compare to attending a live performance in person. Live performances, whether artistic, sporting, or entertainment, offer unique sensations apart from the performance itself, and encourage a greater level of participation as well as a better understanding of the event than a television broadcast could.


上周五作业解析


汉译英


长江(the Yangtze River)从青藏高原(Qinghai-Tibet Plateau)蜿蜒流入东海,全程6300千米,是亚洲第一大河流,世界第三大河流。

Snaking its way for 6300 kilometers from Qinghai-Tibet Plateau to the East Sea, the Yangtze River ranks as the longest river in Asia and the third longest in the world.


它流经五分之一的土地,养育着全国三分之一的人口。千百年来,长江为中国的交通运输、经济和农业发展做出了巨大贡献。因此,人们一直视其为中华文明的摇篮。

It flows through one fifth of the land in China and raises one third of the Chinese population. For thousands of years, the Yangtze River has made great contributions to China’s transportation, economy and agriculture. Thus, is has long been regarded as the cradle of Chinese civilization. 


如今,中国政府实施了两项庞大的公共工程,三峡大坝(the Three Gorges Dam)和南水北调工程(South-to-North Transfer Project),以缓解日益严重的能源危机。

Today , two massive public projects, the Three Gorges Dam and the South-to-North Water Transfer Project, are carried out by Chinese government in order to alleviate the increasingly serious energy crisis.


英译汉


The balance between science and technology and traditional culture (part one)

科技与传统文化的平衡(二)


Last but not least, we should make science and technology serve traditional culture. This can be done by making festivals and other culture occasions more widely known, using developments in telecommunications, such as e-mail.

最后,我们应该让科学技术服务于传统文化。这是可以做到的,通过运用最先进的通讯技术,如电子邮件,我们可以让更多的人了解我们的节日和其他文化活动。


In conclusion, I think we should never allow science and technology to dazzle our eyes so that we lose sight of our cultural values. On the contrary, we should use the discoveries of science and technology to reinforce our fine cultural traditions. Let science and technology and traditional culture develop at the same time. 

总之,我认为我们决不能让科学技术迷惑我们的双眼,使我们看不到文化的价值。恰恰相反,我们应该利用科学和技术上的发现巩固我们优良的传统文化。让科技与传统文化一同发展吧。


作业选登

@方璐


@Lotus


@王倩倩


@who?


@who?


@一勺



作者简介

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
On the Differences and Similarities of Marriage between China and America
诚品书店搬迁启事
收藏|25篇含中国文化元素英语书面表达
中国画岂能缺文化
优秀作文汇总|2019年高考全国卷 地方卷合集
2023高考英语备考十大热点话题:弘扬中国传统文化
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服