在《神探夏洛克》中有这样的一幕,华生在结婚的时候邀请福尔摩斯致辞,福尔摩斯上台后不小心说了一大串不合时宜的话,结尾时他意识到了自己的失礼,说了一句:
On second thought, …
转念一想,……
Sherlock:On second thought, I probably should have told you about the elephant in the room.
我转念一想,我应该跟你们讲讲这间屋子里发生的事情(而不是之前那些不合时宜的话)。
second是“第二”的意思,thought是“想法”的意思,合起来on second thought可不是把事情放在第二个考虑,而是“转念一想、再三考虑”。
如果你想改变主意,就可以用这句”On second thought, ...”,表示你经过重新考虑做了新决定。
暑假到了,相信大家和小伙伴会经常相约外出玩耍,在讨论出行活动时,也许就会经常改变主意,比如:
Let’s go to the cinema. No,wait,on second thought,I would rather just go for a walk.
咱们去看电影吧,结果转念一想,我想我们还是散散步算了。
又比如,你期末考试拿了好成绩,爸妈想要奖励你一块表,你考虑后觉得不需要,就可以回答说:
On second thought, I really do not need a new watch.
再三考虑之后,我真的不需要一块新表。
在中文的语境里,其实也有一句意思相近的俗语——三思而后行。
当你这样回复爸妈后,妈妈可能会夸奖你一句:
Mama will be so proud ! ——On second thought !
妈妈为你的三思而后行而自豪!
表达“再三考虑”还可以用change my mind,例如:
At the beginning, I don''t want to go shopping, but finally I change my mind.
一开始我没打算去逛街,但最后我改变了主意。
联系客服