打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“Not to worry“不是”别担心”!听到这句话那可得小心呐!



 


我相信很多朋友和小谷一样

印象中老外都是

乐观、开放、大方、耿直

......

这样的形象


可如果他们是这样跟你说

“I'm fine.”的时候



你还相信你心中那个老外吗?




笔记:

老外也有说话套路~


👩‍🏫 Not to worry.“没关系”!


某一天,你看到你一个外国朋友在哭泣,当你走过去问她 “What's the matter?”


但她告诉你 “Not to worry.” 时,你以为是真的“没关系”吗???


其实她内心OS很可能就是

“I need you help.”

(我需要你的帮助)


但你却拍拍胸脯说

“Oh, that's ok.”

然后走掉。


恭喜你

“She will never forget this.”

她不会忘记你所做的!)

你一定会被拉黑。




👨‍🏫  'I might join you later.'


当你去邀请你的老外朋友一起来玩的时候

他告诉你

'I might join you later.'


你以为他是待会来加入你吗?


不,他这句话的意思就是 

“除非天塌下来,否则我是不会走出房门半步!”


为什么?那你就得注意这句话的用词了。


“might” 这个词本身就表达了很委婉的意思,并可以用在虚拟句中。而在这句话中,也正是借“might”表达了委婉拒绝的意思。


那如果他说 “Yeah, I will see you later.” 那他可能就真的想加入你了。




  That's interesting.好有趣!


当你你和老外聊天时,如果对方频繁地对你说的话说给出

'Oh, that's interesting.' 或者 'Very interesting.' 

这样的回答时,你就得注意了。


这时候他们想表达的意思可不是你说的话很有趣,而是

'Gosh, this topic is so boring.' 

(老天,这个话题好无趣,快结束吧)


你想啊,都已经不知道用什么新的句子来附和你了,就像网聊时,对方不断给你发来的表情包,这时,请快打住吧!




  I almost agree.我大体上赞同!


注意啊,对方用的可是 “almost” ——



意思就是 “几乎快要同意你呀”

也就是说 “还没同意”

在进一步解释,那就是 “根本不同意”,好吗!


所以,以后但凡遇到句子中有 “almost” 的时候,一定要再三思索,保不齐就是和预期完全相反的意思啦,一定要注意哦~


那如果是完全同意,会像这样说——

-I totally agree with you.

我完全同意你的看法。


-I can't agree with you more.

我简直不能再同意你的看法了。




  If you say so. 如果你要这么说的话!


当你跟人家说了自己的看法后,对方的回答却是这样的,可千万不要以为对方是赞同你。


恰恰相反,人家非但不相信你,而且内心的OS是

“I'm afraid that what you're saying is the height of idiocy.

恐怕你现在说的话已经蠢出新高度了。


所以,还是换个话题吧。





不过,要说套路深

好像还是我们比较厉害


想想,我们最常说那句

改天请你吃饭

都改多少天了?


 · 

END
 · 



和小谷一起进步

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
教授对你说That''s quite good,你以为是在夸你?太天真…...
“You can say that again”是有种你再说一遍的意思?理解错了可就尴尬了!
这些难搞的口语你认识多少?
如意理解错误的英语口语
当外国教授说“I almost agree”,能听懂的都是老留学生了!
老外说“We'll talk”的时候,其实是想让你闭嘴?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服