打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
呼唤

The Call


Once, I am in poplar woods,



Hearing a cordial call.



Then, moonlight watching stone statues



Stone statues watching me.



When no longer hearing sound of the call,



Surprised, I look around.



Stone statues at a loss in moonlight.



Moonlight only sneers at me.




呼唤



有一次我在白杨林中,



听到亲切的一呼唤;



那时月光正望着翁仲,



翁仲正望着我看。



再听不到呼唤的声音,



我吃了一惊, 四面寻找;



翁仲只是对月光出神,



月光只对我冷笑。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
名诗英译:饶孟侃《呼唤》
白月光(挥不去抹不掉萦绕余生•东君原创中英文双语诗)
1200座石制佛像(1,200 Whimsical Stone Statues)
Thank you for hearing me
8000句英语-2
卡布里的月光(moonlight of capri)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服