打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
侍者机器人成为中国餐馆的新亮点

骑脚踏车的待者机器人和热情懂礼的迎宾机器人成为中国餐馆的新亮点

The strangely named Dalu Rebot Restaurant, in the northeastern Chinese city of Jinan, is a 100-seat hotpot restaurant with a very peculiar staffing choice: It features two robot receptionists and six robot waiters who wheel around drinks and food on large indoor pedal-driven carts.

在中国东北部的济南市,有一家名叫“大陆机器人”的奇特餐馆。这家室内可容纳100个座位的火锅餐厅选用的服务员非常独特:有2个迎宾机器人和6个侍者机器人在餐厅内为客人服务,侍者机器人骑着一辆大型室内脚踏车向客人提供酒水和食物。

The restaurant, which opened earlier this week, has a circular seating design with a track placed around the perimeter of the seating area. Even though the robot waiters have a built-in security system so they don't run over people standing in front of them, the track seems like a smart way to avoid marauding cycle-bots crashing into steaming-hot hotpots while trying to deliver drinks. Hotpot, too, is probably a smart move, since there's not a whole lot for a waiter to do besides bring drinks and accoutrements.

这家餐馆在本周初开业,在餐厅内座位区周边,有一个环形的轨道。因为在服务型机器人身上装有内置安全系统,所以它们不会撞到站在它们前面的人。轨道设计是一个聪明的做法,它可以避免机器人在绕圈传递饮料时碰到热气腾腾的火锅。选择火锅做为餐厅的主打也是一个明智的做法,机器人服务员除了为客人递上酒水和火锅配料以外,就没有其他的事要做了。

The Shandong Dalu Science and Technology Company is behind the robotic waiter initiative, ultimately hoping to have a staff of 40 robots. At the moment, the restaurant retains several token "organic" staff, who, you know, cook the food and stuff, but since the robotic angle is getting lots of attention, why not play it up?

山东“大陆”科学技术公司是这些机器人服务员的提供单位,他们希望最终在餐馆内设置40个机器人服务员。餐厅里当然还得有些“活着的”服务人员,你懂的,就是那些厨师。不过既然这些天使般的机器人受到了广泛的关注,何不就让它们展现精彩的绝活呢?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
餐厅英语
海明威:一个干净明亮的地方--中英文对译 - ouyangbaolin的日志 - 网易博客
让爱生爱
餐厅里的“服务员”,老外竟然不叫 waiter,那该叫什么呢?
高中英语课文原文和翻译分册必修三
[原创]强大的MATLAB机器人工具箱Matlab
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服