打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
那些容易让人望文生义的英语表达,你中招了么?

下雨的时候好想来份鸭血粉丝

求学时期,英语老师就告诉我们在表达不太舒服的时候这样说:“I am not feeling good.”今天小编要说的是另一个中国人很少说美国人却常用的俗语:I am under the weather.

1. Under the weather

意为“我状况不佳”。比起晴朗的日子,下雨的时候总会莫名感伤,这是因为人们的身体和心情容易受到天气的影响。

例: Mr. Jones, this is Smith. I am sorry but I can't come to work today. I am feeling a little under the weather.

琼斯先生,我是史密斯。对不起我今天有点不舒服,所以不能去上班了。

不想上班因为不开心,不开心是因为今天有雨!最新天气播报: rain cats and dogs。什么?下猫还下狗?厉害了我的哥!这个英语短语虽然包含猫和狗,但它的意思可跟阿猫阿狗一点关系都没有!英语中有不少容易让人望文生义的表达,它们究竟是什么意思呢?以下都是知识点!

哥们儿醒醒抓耗子啦

2. Rain cats and dogs: it means to be raining heavily.

下倾盆大雨

例: We will have to cancel the cricket match, it is raining cats and dogs.

雨下得太大了,我们不得不取消板球比赛。

我是一只小绵羊张艺兴

3. Black sheep: it means a person who is considered bad.

害群之马

例: There is a black sheep in every flock.

每一个团体中都有害群之马。

你能把鞋穿上么,太味儿了

4. Hold your horse: it is used to tell sb that they should wait a moment.

且慢,别着急

例: Hold your horses! We don't have to rush to the shop now. It's open till late night.

别着急!我们不必赶着去商店。商店到深夜才关门呢。

都是动物,难道我们来到动物园了???没完呢,还有两个和大象有关的词组,知识点:

老夫需要静静,静静你在哪儿

5. Elephant in the room

房间里有头大象?问:把大象装冰箱统共分几步?你先别急着把大象装冰箱。这房间中的大象不是真正的大象,它其实是指:大家都意识到却又避而不提的问题。说白了就是有问题,我看不到看不到就是看不到~~

例: Your drunk friend gonna be the elephant in the room.

你那个喝醉的朋友可真让人头疼。

6. A white elephant

白象。。。方便面???别想太多,它就是指负担、麻烦、累赘的东西而已。

例: I will never buy a car, for it's only a white elephant to me.

我不考虑买车,因为对我而言车就是个累赘。

两只小蝴蝶呀飞在花丛中呀

7. Butterflies in my stomach

蝴蝶很美是不是,肚子里有只蝴蝶相信谁也美不起来吧。Butterflies in stomach:你的肚子里有几只扑腾着的蝴蝶?图样图森破!就算真的有,除了有点恶心外更多的是手足无措的紧张吧!没错,这个词组跟中文里“七上八下”表达的意思很像,用来描述忐忑不安~~

例: Don't get butterflies in your stomach when you are trying to speak English in front of so many people. And please remember that practice makes perfect.

当你在很多人面前讲英语时,千万不要紧张。因为熟能生巧。

安静地做个美女子

记了这么多知识点,脑袋晕脖子疼。一低头正好扫到:Pain in the neck。好应景,我奏是脖子疼~~可惜,Pain in the neck可不是脖子疼的意思!它是说某人非常讨厌。这个俗语非常普遍,你可以听到很多美国人这么说:“He's a real pain in the neck.”。下次如果遇到不喜欢的人,就这么对他说,保证他一脸懵逼~~

8. Pain in the neck

例:I want to run and hide every time I see that woman come into my place. A real pain in the neck, she's always complaining about the food and the service.

每次那个女人来我的饭馆我都想找个地方藏起来。她实在是太讨厌了,总是抱怨饭菜不好,服务不好。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
butterflies in stomach,忐忑不安
Butterflies in my stomach 肚子里有蝴蝶?
老外说“Neck and neck”是什么意思?可别翻译成“脖子和脖子”!
Elephant大象,你真的读对了吗?
你的睡眠姿势正确吗?(双语)
Neck and neck不是“脖子和脖子”,翻译错就尴尬了!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服