打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
把think on your feet 理解成“用脚来想”,这个翻译可以给零分

Kitty在美国留学,英文口语非常好,但是最近她却闹了个笑话。她朋友的妹妹Annie来宿舍玩。小Annie对中国非常感兴趣,想大学来中国读书,问了Kitty很多问题,Kitty快速地,详细地给她回答。Annie对她的回答很满意,然后说了一句:you think on your feet。Kitty听了感觉很奇怪,难道她的意思是“我在用脚想问题”,表示我的回答太肤浅了,不能给她帮助吗?于是Kitty问Annie是不是那个意思? Annie听了,乐呵呵笑了起来,差不多笑了两分钟。

到底为什么呢?原来think on your feet 并不是我们中国习惯说的“不用动脑筋,用脚指头想一下都知道”的意思,think on your feet的意思是“思维敏捷,反应迅速”,就好比你的反应如同长了一双脚,在不停地跑一样。Kitty知道后,感觉native speaker 果然厉害,用这么形象的习语表达“反应迅速”。

我们通过例句来学习think on one's feet 的使用方法:

When you are called on in class, you have to be able to think on your feet.

当你在课堂上被点名回答问题的时候,你需要反应迅速。

This is a very demanding job and you have to think on your feet.

这是一个艰巨的工作,你必须得反应迅速。

关于think的习惯表达太多了,很多都是口语常用,我们顺便学习几个:

think out of the box 跳出框架箱问题,另辟蹊径

It'd be great if you could think out of the box and generate some radical ideas.

如果你可以突破思维定势,有一些创新的想法就更好了。

great minds think alike 英雄所见略同

think twice about sth 三思而行

You should think twice about employing someone you have never met.

雇佣素不相识的人,应该经过慎重考虑。

speak ill of somebody 说..的坏话,把..往坏处想

Don't speak ill of the dead

勿议论已故者的短处

不论是要考CET4,CET6,还是已经在美国读书,多学习一点英语习惯表达,对提高口语写作水平还是有帮助的。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“get cold feet”可不是“脚冷”的意思!英语口语表达学起来!
英语think on your feet,翻译成“用脚想”,自己都笑喷了
Have two left feet 是不是“2只左脚?”
Hayley教口语,“随机应变”用英语怎么说?
谁还把You have two left feet翻译成”你有两只左脚”! 外国人要被你的英文笑死了...
这15组关于“feet”的英语俚语,谁颠覆了你的认知?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服