Kitty在美国留学,英文口语非常好,但是最近她却闹了个笑话。她朋友的妹妹Annie来宿舍玩。小Annie对中国非常感兴趣,想大学来中国读书,问了Kitty很多问题,Kitty快速地,详细地给她回答。Annie对她的回答很满意,然后说了一句:you think on your feet。Kitty听了感觉很奇怪,难道她的意思是“我在用脚想问题”,表示我的回答太肤浅了,不能给她帮助吗?于是Kitty问Annie是不是那个意思? Annie听了,乐呵呵笑了起来,差不多笑了两分钟。
到底为什么呢?原来think on your feet 并不是我们中国习惯说的“不用动脑筋,用脚指头想一下都知道”的意思,think on your feet的意思是“思维敏捷,反应迅速”,就好比你的反应如同长了一双脚,在不停地跑一样。Kitty知道后,感觉native speaker 果然厉害,用这么形象的习语表达“反应迅速”。
我们通过例句来学习think on one's feet 的使用方法:
When you are called on in class, you have to be able to think on your feet.
当你在课堂上被点名回答问题的时候,你需要反应迅速。
This is a very demanding job and you have to think on your feet.
这是一个艰巨的工作,你必须得反应迅速。
关于think的习惯表达太多了,很多都是口语常用,我们顺便学习几个:
think out of the box 跳出框架箱问题,另辟蹊径
It'd be great if you could think out of the box and generate some radical ideas.
如果你可以突破思维定势,有一些创新的想法就更好了。
great minds think alike 英雄所见略同
think twice about sth 三思而行
You should think twice about employing someone you have never met.
雇佣素不相识的人,应该经过慎重考虑。
speak ill of somebody 说..的坏话,把..往坏处想
Don't speak ill of the dead
勿议论已故者的短处
不论是要考CET4,CET6,还是已经在美国读书,多学习一点英语习惯表达,对提高口语写作水平还是有帮助的。
联系客服