打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
烧脑新片《信条》刷屏,中文片名遭吐槽:翻译不地道
本文来源:华南翻译市场

参考来源:《妙趣横生的英语回文》作者:周建宇、药学翻译

最近刚上映的“烧脑”电影《信条》,大家看了吗?


今天我们就该电影的英文片名来和大家唠唠嗑~


影片标题TENET已经告诉你
本部电影的核心秘密
就像Inception和The Prestige
片名“剧透”一样
也是诺兰惯用的手法了
TENET的直译是:
信条,宗旨,原则
TENET这个词的出现,
可以追溯到意大利庞贝遗迹,
该遗迹在公元79年
被爆发的火山废墟掩埋。

这个词可以说是最早的一个回文
也就是正着反着读都是TENET


什么是“回文”“palindrome”?

权威词典中的解释:

回文不是少数民族回族使用的文字,而是古今中外都有的一种修辞方式和文字游戏。

把相同的词汇或句子,在下文中调换位置或颠倒过来,就会产生首尾回环的奇妙效果,因此人们把这一奇特的语言现象叫做“回文”“palindrome”。


「回文」的例子有哪些?
客上天然居,居然天上客
——————————————
人过大佛寺,寺佛大过人
——————————————
僧游云隐寺,寺隐云游僧
——————————————
看到这里,你可能就明白了「回文」为何物。你是不是也感到语言文字妙不可言,我们需要学习的还有很多呢?
以上是中文的「回文」,下面我们来谈谈英文的「回文」。


英语有很多回文词汇。如:“eye(眼睛)、level(水平)、refer(参考)、Radar(雷达)、rotator(旋转机)等等,这些词汇都有轴心字母(即最中间的字母)。

也有一些词汇是无轴心字母的,例如deed(行为)、noon(中午)、Otto(人名),Hannah(人名)等等。

还有一些词汇顺读倒读有不同意义,如: are (era),God(dog),live (evil),nap (pan),time (emit),trap (part)等。

英语中还有一些有趣的回文句子,在不考虑标点符号和大小写字母的情况下,以字母为单位,顺读逆读意思一致。


在基督教传说中,人类始祖亚当(Adam)和夏娃(Eve,这也是个回文单词)初次见面时,亚当就说了句回文:Madam,I’m Adam. (女士,我是亚当。)也有人认为亚当是这么说的:Madam in Eden, I'm Adam.(伊甸园的女士,我是亚当。)


据说,法国皇帝拿破仑在对俄战争失败后被放逐地中海上的厄尔巴岛,他讲了这句用回文表达的名言:Able was I ere I saw Elba.(我见到厄尔巴之前,曾经不可一世。ere是古英语,意即before。)

美国前总统尼克松的支持者用一句回文称赞他:No X in Nixon.(尼克松心里没有谜。)

再看这句:A man, a plan, a canal- Panama!(一个人,一个计划,一条运河——巴拿马!)A man指美国前总统西奥多·罗斯福,他在任内美国取得巴拿马运河开凿权。

还有一句回文佳句是在美国《时代》杂志的一封读者来信中发现的:Live on, Time, emit no evil. (《时代》杂志,愿你永生,可别恶语伤人。)


再举几例以字母为单位的回文句。
Rise to vote, sir.  

Was it a rat I saw? (我看到的是一只老鼠吗?这句用cat或bat亦可)

Live on no evil.  

有些回文句子是以词为单位的。
You can cage a swallow, can’t you? But you can’t swallow a cage, can you?

King, are you glad you are king?

Girl, bathing on bikini, eyeing boys, finds boys eyeing bikini on bathing girl.

Dollars make men covetous, then covetous men make dollars.


写的最妙的回文句子,是用拉丁文写的,即使不懂拉丁文的人也能感到它非常有趣。

原文是:Sator ,Arepo,tenet opera rotas. (那播种的人,阿列波[人名],把旋转的轮子抓住。)这句话中间的“tenet”既是一个回文词汇,又充当整句回文语句的轴心。

有趣的是,整句话顺读倒读都是每个字母位置相同,含义一样。

而且将每个词的第一个字母连起来拼在一起,则是第一个词:Sator;将每个词的第二个字母连拼起来,则是第二个词:Arepo;

将第三个字母连拼起来则为句中的第三个词:tenet;将第四个字母连拼起来,则为句中的第四个词:opera;将句中每个词的第五个字母连拼起来,同样也成了这句话的第五个词:rotas。

这句话其本身意义不大,但是作为一种文字游戏,确实令人叫绝。

有人将这个句子用下面的方式排列:
R O T A S
O P E R A
T E N E T
A R E P O
S A T O R

有兴趣的读者不妨看看能用多少种方法把这个排列组合成上面的回文句。

回文是英语文字游戏的一种,看上去对学习英语帮助不大,但闲暇时了解一下会提高我们对英语的兴趣,也无形中提高了我们的英语素养。


你有准备去看这部电影吗?
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
诺兰新片《TENET》热映,但中文片名《信条》译得太烂?
如果诺兰读过中国回文诗,也许《信条》会变样 | 兔美
Tenet & Palindrome:电影《信条》中的英语“回文”
美/英/法合拍《信条Tenet》
这句英文翻译比原文都好!很妙!
你造吗,你的英语全毁在背单词了
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服