◆Sentence◆
In most of the homeless gardens of New York City the actual cultivation of plants is unfeasible, yet even so the compositions often seem to represent attempts to call arrangement of materials, an institution of colors, small pool of water, and a frequent presence of petals or leaves as well as of stuffed animals.
◆句式结构分析◆
1.本句主干为 the actual cultivation of plants/ is /unfeasible, yet even so/ the compositions/ often seem to represent/ attempts,是由yet连接的两个并列句。
2. to call arrangement of materials, an institution of colors, small pool of water, and a frequent presence of petals or leaves as well as of stuffed animals是不定式短语作后置定语修饰attempts;其中…of petals or leaves和…of stuffed animals又是由as well as连接的两个并列介词短语,修饰presence.
◆词汇分析◆
◆参考翻译◆
在纽约的大部分无家可归者的花园中,真正栽培植物是不可行的,但是即便如此,这些花园也经常看起来体现了人们的尝试——对于材料的布置,色彩的运用,一小池水,经常出现的花瓣、树叶以及吃的饱饱的动物。
联系客服