《黄帝内经》分《素问》、《灵枢》两部分,是中国最早的医学典籍,传统医学四大经典著作之一(其余三者为《难经》、《伤寒杂病论》、《神农本草经》)。
五乱原文和白话文翻译:
【原文】黄帝曰:经脉十二者,别为五行,分为四时,何失而乱,何得而治?
【翻译】黄帝说:人身的十二经脉,其属性分别与五行相合,又与四时相应,但不知因何失调而引起脉气运行的逆乱?又是什么原因使它正常运行?
【原文】歧伯曰:五行有序,四时有分,相顺则治,相逆则乱。
【翻译】岐伯说:木、火、土、金水五行的生克有一定的内在顺序,春、夏、秋、冬四季的变化也是有一定的规律的,而人体经脉的运行,也要与五行四季的规律相适应,才可以保持正常的活动,如果违反了这些规律就会引起经脉的运行紊乱。
【原文】黄帝曰:何谓相顺?
【翻译】黄帝说:怎样才能做到相互顺应的呢?
【原文】歧伯曰:经脉十二者,以应十二月;十二月者,分为四时;四时者,春夏秋冬,其气各异,营卫相随,阴阳已和,清浊不相干,如是则顺之而治。
【翻译】岐伯说:人身十二经脉与一年的十二月相应。十二个月分为四季,就是春、夏、秋、冬四季,这四季的气候特点各不相同,人体与之相适应,也有相应的差别。人体营气与卫气是内外相随,运行有序,阴阳互相协调,清气与浊气的运行也不互相乾扰侵犯,这样就能顺应自然界的变化而使经脉运行正常。
【原文】黄帝曰:何谓逆而乱?
【翻译】黄帝说:那逆乱的反常情况是什么样的呢?
【原文】歧伯曰:清气在阴,浊气在阳,营气顺脉,卫气逆行,清浊相干,乱于胸中,是谓大悗。故气乱于心,则烦心、密嘿、俛首、静伏;乱于肺,则俛仰喘喝,按手以呼;乱于肠胃,则为霍乱;乱于臂、胫,则为四厥;乱于头,则为厥逆、头重、眩仆。
【翻译】岐伯说:清阳之气应上升居于上部外部,浊阴之气应沉降居于下部内部,如果清气不能上升反居于下部内部,浊气不能下降反居于上部外部就是经气逆乱。营气顺脉而行,而卫气运行却不循常规,这样清浊相扰,乱于胸中就叫做大愧。气乱于心,可见心中烦闷,沉默不言,低头静伏而不欲动;气乱于肺,使人俯仰不安,喘息喝喝有声,两手按于胸前而呼吸;气乱于肠就会发生吐泻交作的霍乱;气乱于手臂足胫部,就会见四肢厥冷;气乱于头,就会见厥气上逆,头重眩晕,甚至仆倒在地。
【原文】黄帝曰:五乱者,刺之有道乎?
【翻译】黄帝说:对五乱的病证针刺有一定的规律吗?
【原文】歧伯曰:有道以来,有道以去,审知其道,是谓身宝。
【翻译】岐伯说:疾病的发生发展是有规律的,其治疗方法也有一定的规律,因此探明疾病的发生发展规律以及治疗规律,这对维护人体功能正常是很重要的。
【原文】黄帝曰:善!愿闻其道?
【翻译】黄帝说:讲得好。我很想了解其中的道理。
【原文】歧伯曰:气在于心者,取之手少阴,心主之输;气在于肺者,取之手太阴荥、足少阴输;气在于肠胃者,取之足太阴,阳明不下者取之三里;气在于头者,取之天柱、大杼,不知,取足太阳荥输;气在于臂足,取之先去血脉,后取其阳明、少阳之荣输。
【翻译】岐伯说气乱于心的,应针刺手少阴心经的输穴神门和手厥阴心包经的输穴大陵;气乱于肺的,应针刺手太阴肺经的荥穴鱼际和足少阴肾经的输穴太溪;气乱于肠胃的,应针刺足大阴脾经和足阳明胃经的输穴,如果不能治愈,可以再针刺足三里穴;气乱于头的,应针刺足太阳膀胱经的天柱穴和大杼穴,如果不能奏效,可再针刺足太阳膀胱经的荥穴通谷和输穴束骨;气乱于手臂足胫部的,如有瘀血可首先在相应部位的血脉上针刺放血,然后针刺再取手阳明大肠经的荥穴二间、输穴三间和手少阳三焦经的荥穴液门、输穴中渚治疗上肢的病变,取足阳明胃经的荥穴内庭、输穴陷谷和足少阳胆经的荥穴侠溪、输穴足临泣治疗下肢的病变。
【原文】黄帝曰:补写奈何?
【翻译】黄帝问:刺治上述五种乱症,如何施行补泻的手法?
【原文】歧伯曰:徐入徐出,谓之导气;补泻无形,谓之同精,是非有余不足也,乱之气相逆也。
【翻译】岐伯说:慢慢地进针慢慢地出针,这种手法叫做导气。在不运用明显的补泻手法的情况下,这称为同精。因为上述五乱病既不是邪气有余的实证,也不是正气不足的虚证,只是气机逆乱形成的病变,所以采用这种手法。
【原文】黄帝曰:允乎哉!道;明乎哉!论;请着之玉版,命曰:治乱也。
【翻译】黄帝说:这些治疗方法十分恰当!上面的分析也是明白确切!请把这些记在玉版上,就叫做治乱吧。■
联系客服