打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“冬至”的英语该怎么说?

Winter Solstice is a time for the family to get together.

今天是我们农历中一个重要的节气——冬至了!


冬至(Winter Solstice)又称为“冬节”、“长节”、“亚岁”等,是中国农历中一个重要节气,也是中华民族的一个传统节日。

冬至“solstice”表示“the time of either the longest day in the year (about June 22) or the shortest day in the year (about December 22)”。一年中最长的一天(大约6月22日)或是一年中最短的一天(大约12月22日)。基本上也就用在“WinterSolstice”(冬至)以及“Summer Solstice”(夏至)之处。

在我国北方,每年农历冬至日,都有吃饺子的习俗。

谚云:“十月一,冬至到,家家户户吃水饺。”
这也是为了纪念“医圣”张仲景在冬至之时,将驱寒药材和羊肉用面包包成耳朵样的“娇耳”分给百姓之事。后人学着“娇耳”的样子制作食物,将其叫做“饺子”或“扁食”,很多人用英文说饺子都喜欢用dumpling这个词,任何“面皮裹馅儿”的食物都可以叫“dumpling”,比如青团子、馄饨等。所以,用dumpling来表示中国特有的“饺子”就太过牵强了。
所以,冬至之日,我们想用英文表达饺子就可以说Chinese dumpling,或者干脆直接用拼音Jiaozi.

饺子Chinese dumpling/Jiaozi


【例句】

我们全家都很高兴,热情地请他吃饺子。

Our whole family were so pleased that we asked him to taste some dumplings of ours.


冬至吃汤圆,则是我国江南地区的传统习俗。
汤圆也称汤团,是一种用糯米粉制成的圆形甜品,品,“圆”意味着“团圆”、“圆满”,所以冬至吃汤圆又叫“冬至团”。
古人有诗云:“家家捣米做汤圆,知是明朝冬至天。”每逢冬至,南方各家各户都会做冬至团,不但自家人吃,亦会赠送亲友以表祝福之意,老上海人在冬至这天就是最讲究吃汤圆的。
上面介绍说到“dumpling”可以表示任何“面皮裹馅儿”的食物,因此,向外国人介绍汤圆的时候可以说sweet dumplings。当然,汤圆是我们中国人的传统美食,也可以直接用拼音Tang-yuan表示。


汤圆sweet dumplings/Tang-Yuan


【例句】
In China, people eat tangyuan (sticky rice balls) to symbolize family unity and harmony.
在中国,人们吃汤圆象征着家庭的团圆、和谐。

毅峰英才国际英语祝大家冬至快乐,这一天,同样别忘了给家人、朋友冬至的祝福语。


Happy winter solstice.
冬至快乐。

Stay warm and healthy, and good luck in the new coming year. Happy winter solstice.
祝你在新的一年里温暖、健康、好运。冬至快乐。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
中华豪门—中国传统节气——“冬至”
郑商24节气|冬至暖阳,愿美好如期而至
双语:冬至为什么要吃饺子
中国故事(双语)03:Dongzhi Festival 冬至
冬至大如年,今日 “冬至” | 英子双语说节气
老外说起 '冬至',不谈饺子和汤圆,他们说这个!你一定想不到!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服