打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
出租车司机(中西对照)

Taxista

Los taxistas franceses tienen fama de terroríficos, sobre todo los de las grandes ciudades. Eso lo comprueba enseguida cualquier turista que llegue a París y se le ocurra hacer un recorrido en taxi para tener una impresión global de la ciudad. Los taxistas no dan tiempo de disfrutar las perspectivas urbanas. En cuanto recogen a un pasajero salen disparados, y no es raro que tomen las curvas con dos ruedas, rocen con el coche algún muro o farola y se lleven por delante algún peatón.

─¡Por Dios...! ─grita asustado un pueblerino del Perigord que acaba de tomar un taxi─. ¡No corra tanto, que es la primera vez que voy en coche!

─Si sólo es por eso no se preocupe ─contesta el taxista volviéndose con una sonrisa─. También es la primera vez que yo conduzco.

出租车司机

法国出租车司机素来以「恐怖」闻名,尤其在一些大都市里更是如此。任何一位刚到巴黎的游客,若想要搭出租车作一趟市区观光,便马上可以见证这个传闻。出租车司机根本不花时间在市区景点上。一旦载了乘客,便像子弹般疾驶而去,以两轮侧身蛇行也不足为奇,车子可能擦撞墙壁或路灯,甚至沿着人行道前行驶。

“老天爷啊…!”一位刚坐上出租车,从Perigord来的乡下人惊声大叫“别开这么快啦!这可是我第一次坐车子呢!”

“如果只是因为这样,那您就别担心了。”司机回过头来,面带微笑地回答道:“这也是我第一次开车。”

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
西语阅读:为什么我们会在晚上胃口大增?深夜觅食原来都是有原因的!
标准西班牙语发音入门
西班牙语精选
西班牙语日常用语300句
博尔赫斯语录(译自wikiquote)
福楼拜和他典范的目标|博尔赫斯
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服