不知道各位同学
有没有这样的感觉
情绪不佳?睡眠紊乱?
食欲不振?两眼发花?
如果是肯定回答,基本确诊
你患上了“假期综合征”
如果你的回答是“yes”
这几天可要好好练练收心大法啦
不知道同学们假期里
都见到什么奇闻异事
钟叔这几天虽然没出门
但在网上看到网友们旅途趣事
可是让人大开眼界
比如下面high iron(不是高铁)
too white venus…
好好的英语都让你们玩坏了!
有同学就和钟叔吐槽了这样一件事
他和朋友本来准备去长白山看天池
还没走到山顶他就口干舌燥眼冒星
外国朋友看他如此,关心地问:
You OK?
Would you like something to drink?
他想都没想就回答
Oh, that's OK!
结果!
朋友居然转身走了,走了?!
哎我水呢?!?!
这到底是为什么?
带着不解,他向钟叔寻求答案
难道他的回答有问题吗?
是的,钟叔就来告诉你!
That's OK到底怎么用!
That's OK等同于'I’m fine'
也就是“我很好,不用麻烦了”
简而言之就是“不用了”
这个说法
可和'OK'是完全相反的意思!
所以通常听到这句话的时候
外国人会理解为你在'委婉的拒绝”
Would you like to
have some juice?
你要点些橙汁吗?
No, that's OK. I’m good.
不用了,谢谢。
如果想表达肯定的意思可以说:
Yes please. I would like to have...
是的,我想要...
如果在聚餐的时候
你做了很好吃的蛋糕
问外国朋友要不要再吃点时
他回答你I'm good,thank you.
千万不要以为他还要吃
实际上他的意思是
I can't eat any more
good是好,但是I'm good≠我很好
实际上在英语中是一种
礼貌回绝别人的说法
可以翻译成'不用了,吃饱了,喝好了'
常与thank you/thanks连用
Do you want to go swimming?
要不要去游泳?
No. I'm good, thanks.
我算了,你去吧。
外国人都很讲礼貌,所以拒绝别人也喜欢用个“good“、”ok“什么的,如果经验不足,很容易就误解了。有时他们还会口是心非!如果知道某些句子的真正含义,可能会让你大吃一惊!
Quite在这里是接近的意思
所以在有些语境里
Quite good还没有Good程度高!
所以下次帮老外做事的时候
别人再说你Quite good
不要以为是夸你干的不错
其实是表达你做的还不完美
马马虎虎,稍欠火候
他'有点小失望”
You must be quite good
if you play every week.
如果你每周都打的话你一定打得好。
遇到外国人带有否定词或程度词时
你在理解的时候都要小心一点
就像Good短语不一定就形容“好“
而not bad有时候却用来形容“干得好“
对你说That's not bad时
可不是还好吧、一般般
在有些语境中是
十分欣赏你的意思
夸你“干的漂亮”
当你在掌声轰鸣中从演讲台上走下来
回到你和朋友的桌前
朋友举起酒杯朝你咧嘴一笑
'Not bad!' 意思就是
'行啊朋友,刚才帅爆了!'
当你滔滔不绝跟外国人讲话时
听到这句千万不要得意
觉得他一直在认真听你讲话
实际上他想表达的意思是
“你说的啥玩意儿,我不听“
表示既不认同你的说法
也不太可能按照你说的去做
I hear what you say but it
doesn't change my mind.
我懂你说的,但我不会改变想法的。
下次聊天听到这句话
还是就此打住进行下一话题吧
聊天时如果对方已经讲了很多话
最后来了一句:
Oh, incidentally/by the way
千万不要以为对方只是顺便说一下
即将要讲的事情不重要
其实下面的才是他要说的重点
可要打起十二分精神仔细听啦
别错过关键内容了
By the way, you were all so
kind to me and my family.
顺便说一下,我们对我
和我的全家真是太好了。
联系客服