汉乐府
This poem is selected from the Conservatoire of Music in Han. With the simple structure, lively rhythm and the twists and turns of melody, the lines provide a relaxed and pure taste of lotus gatherers.
Conservatoire of Music in Han
Tr. ZHAO Yanchun
Biosketch of the Translator:
ZHAO Yanchun: Professor of English at Shanghai University, Director of Center for Translation of Chinese Culture, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.
栏目策划:金石开
栏目主编:赵彦春、莫真宝
组稿编辑:吕文澎
联系客服