安魂曲
[英] 王尔德
黄杲炘 译
轻轻地走,她就在近旁
积雪的下面;
轻轻地说,雏菊的生长
她能够听见。
她头发虽曾一片金黄,
已光泽全无;
她呀虽然年轻又漂亮,
却归于尘土。
她像洁白如雪的百合
甜美地成长,
她还不清楚她已是个
成年好姑娘。
石碑重重压在她身上
还压着棺板;
我独自感到心里哀伤,
她却已长眠。
安静安静,她已听不到
竖琴和诗句;
我的一生已在此埋掉,
把土堆上去。
1884年5月29日,奥斯卡·王尔德与康斯坦斯·劳埃德恋爱成婚。有一天王尔德致康斯坦斯:“空气中都是你如音乐般的嗓音,我的灵魂,我的肉身都不再是我自己的,它们和你的交织在一起,那是何等的喜悦呀!”
联系客服