打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
34. 坚决不做“套中人”:《魏风·汾沮洳》
魏风·汾沮洳》

彼汾沮洳,言采其莫。

彼其之子,美无度。

美无度,殊异乎公路。

彼汾一方,言采其桑。

彼其之子,美如英。

美如英,殊异乎公行。

彼汾一曲,言采其藚。

彼其之子,美如玉。

美如玉,殊异乎公族。

【注释】

1.汾(焚fén):汾水。沮洳(居茹jūrú):低湿之地。《集传》:“沮洳,水浸处下湿之地。”

2.莫(木mù):野菜名,其味酸。幼叶可食,

3.之子:《集疏》:“之子,指采菜之贤者。”

4.殊异:特别不同于。公路:掌管王公车驾的官吏。

5.英:花。此处意为“英华”,指神采之美。

6.公行:掌管王公军队的官吏。

7.曲:河湾。

8.藚(续xù):泽泻草,亦名水沓菜。

9.公族:掌管王公宗族事务的官吏。 

译文:

汾水低洼处,

可以采其莫。

我看采莫人,

潇洒美无度。

其美异常人,

尤异于公务。

汾水另一方,

人们采桑忙。

其中有一人,

英俊闪光芒。

那人甚出众,

尤异于公行。

汾水弯弯处,

可以采藚菜。

那个采藚人,

其美如润玉。

美玉自高洁,

公族哪堪比。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
诗经注解(108)汾沮洳
《诗经》之《国风·魏风·汾沮洳》赏析
汾沮洳原文、翻译及赏析
我心中的诗经——汾沮洳
国风·魏风·汾沮洳
诗经·国风·魏风·汾沮洳(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服