打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
法国文化常识:Fleur de Lys到底是百合花还是鸢尾花?

说到法国王室的标志,不得不提到“Fleur de Lys”。在很多地方甚至百度百科上都把它称作百合花饰。在我们之前的法国文化知识小测试中,也有小伙伴问我们“为什么法国国花是鸢尾而不是百合”。

既然很多人都对此有误解,那么今天我们就和大家一起好好研究一下Fleur de Lys的起源和其真正含义~

La fleur-de-lys et le lys

La première surprise que le symbole de la fleur de Lys nous réserve se trouve dans son nom. En effet, le motif  “fleur de Lys” n'est pas inspiré par son homonyme le Lys (Lilium). Le Lys une grande fleur, souvent parfumée, à six pétales (trois pétales et trois sépales identiques). Elle se trouve dans la nature dans une variété de couleurs vives, ou blanches, jaunes, rouges, avec parfois des motifs colorés. Cette fleur a cependant une histoire dans le contexte des symboles. En effet, elle apparaît très tôt en temps que motif décoratif sous l'Empire Romain où le Lys était le motif de choix pour orner les tombeaux juifs des catacombes. D'ailleurs, sa représentation à six pétales donna naissance à un autre symbole emblématique : l'étoile à six branches, connue sous le nom d'Étoile de David.

Le motif “fleur de Lys” est donc en réalité inspiré d'un tout autre type de fleur : l'Iris des marais (Iris jaune). L'iris des marais est souvent confondue avec le Lys dû en partie au fait qu'elle se trouve abondamment au bord de la rivière Lys au Nord de la France. 

百合花通常有六个花瓣,而不是三个花瓣。

事实上,它在罗马帝国时期就作为装饰图案出现了,当时百合是用来装饰犹太地下墓穴的首选图案。

此外,它的六瓣代表产生了另一个标志性符号:六角星,大卫之星(犹太文化标志)。

所以,事实上,fleur de Lys是受到了另一种花的启发——黄菖蒲(鸢尾属),人们猜想它被称作fleur de Lys的原因之一是这种花在法国北部的Lys河岸边非常常见。

上面这张是黄菖蒲,下面是百合花

D'où vient la fleur de lys

On peut remonter à deux sortes d’explications :


1. La légende populaire : comme toute légende, elle peut contenir une part de vérité. Un, ou plusieurs, rois prénommés Louis aimaient beaucoup cette fleur et aimaient à la cueillir; Louis s’écrivant alors «louys», ou « louïs », avec une prononciation appuyé sur la séparation en deux syllabes « lou » et « isse », on aurait donc finit par dire la fleur du roi « lou – isse », puis en simplifiant la fleur de « lou – isse » et, enfin, dernière simplification, la fleur de lisse (s’écrivant lis ou lys). Pour aimable qu’elle soit, et s’il est tout à fait possible que plusieurs rois prénommés Louis aient aimé cette fleur (mais les prénommés Charles aussi l’aimaient, on va le voir…) cette explication n’en est pas vraiment une, et reste ce qu’elle est : une aimable tradition populaire….

2. Passons maintenant à la troisième et dernière explication, l’historique, celle qui nous intéresse véritablement dans le choix par la Royauté française de cet emblème (alors que, comme l’a fait remarquer Bainville, toutes les autres familles régnantes européennes avaient choisi des animaux sauvages et redoutables comme emblème, de l’aigle au léopard…). La fleur de lis apparaît (sans doute pour la première fois) sur la partie supérieure du sceptre de Charles-le-Chauve (823-877), petit-fils de Charlemagne, roi de Francie occidentale (742-814) et empereur d’Occident (800). Question : d’où vient-elle ? Interrogeons la langue. … Les rois de France sont issus de rois francs, c’est-à-dire des germaniques, et il est donc naturel que la langue des Francs (le francique) ait influencé le latin parlé en Gaule.  Cette influence se retrouve justement dans la dénomination fleur de lis.  Voici en effet ce qu’on lit dans la très précieuse « Petite Histoire de la Langue Française » de l’éminent linguiste et philologue Charles Bruneau (1883-1969) : « Cette fleur, qui ne ressemble nullement à une fleur de lis, est en réalité une fleur d’iris (néerlandais) lisbloem, francique lieschbloem). Dans ce mot francique, bloeme a été traduit par fleur, tandis que liesch, sans doute incompris, était conservé tel quel ».

目前有两种解释比较靠谱:

1.在过去,君权神授,所以皇室和宗教的关系非常紧密。而la fleur de lys具有基督教教条的含义。三朵花代表三位一体(圣父、圣子和圣灵)和神学美德(信仰、希望和爱)。因此,这个符号代表了君主的“神圣权利”。

在 12 世纪,路易六世和路易七世开始使用这个标志,从而将他们的统治与神圣权利联系起来。路易七世在 1179 年他的儿子菲利普加冕期间下令使用这种标志。从路易七世统治时期开始,鸢尾花就成为法国皇室的特殊象征。

此外,我们可以注意到Louis的发音是« lou » et « isse »。所以一些人认为,当时可能是把这个标志叫做la fleur de Louis,在简化这个读音的时候,慢慢就变成了la fleur de lisse(lys ou lis)。

2.第二种解释是从语言历史角度探究其根源。大约在九世纪的时候,法国被法兰克人(Francic)攻占,最终才形成了现在的法国。当时的人们说的是日耳曼语,因此法兰克人的语言自然会影响高卢人所说的拉丁语。

这种影响正体现在了fleur de lys 中。著名语言学家查尔斯·布鲁诺(Charles Bruneau,1883-1969 年)在其所著的《法语小史》中写到:这种花其实不是百合花,而是鸾尾花,在法兰克语中被称作 lieschbloem。后来bloeme 被翻译为花,而liesch 无疑被误解了。

关于克洛维斯国王在 1410 年至 1430 年间获得la fleur de lys灵感的画作

Son Influence Sur l'Histoire Des Nations

Anecdote : Pendant la Révolution française, le drapeau français traditionnel (fleur de lys sur fond blanc) a été remplacé par le drapeau tricolore de la France d'aujourd'hui. La fleur de lys fut temporairement restaurée sur le drapeau français en 1814, mais remplacée une fois de plus après la révolution contre Charles X de France en 1830. Après la fin du Second Empire français, un drapeau aurait apparemment influencé le cours de l'histoire ! Henri, comte de Chambord, se voit offrir le trône comme roi de France, mais il insiste qu'il acceptera seulement si la France renonce au drapeau tricolore et réinstaure le drapeau blanc décoré de fleur de Lys. Sa requête est rejetée et la France devient une république.

Anecdote : La fleur de Lys reste ancrée dans les esprits en temps que symbole français de nos jours mais, depuis 1948, le drapeau du Québec est azur orné d'une croix blanche cantonnée de quatre fleurs de lys de la même couleur. Il est également connu sur le nom de Le Fleurdelisé, un terme français employé pour qualifier quelque chose qui est orné ou décoré de fleurs de lys.

趣闻1:在法国大革命期间,传统的法国国旗(白底鸢尾花)被今天的法国三色旗所取代:其实在 1814 年波旁王朝复辟后,la fleur de lys曾经暂时恢复为法国国旗,但在1830法国七月革命后再次被取代。法兰西第二帝国结束后,国旗显然影响了历史进程!尚博尔伯爵曾被授予法国国王的宝座,但他坚持只有在法国放弃三色旗并恢复饰有la fleur de lys的白旗时,他才会接受。显然他的请求被拒绝了,所以法国才成为了现在的法兰西共和国。

趣闻2:直到今天,la fleur de lys仍然是人们心中的法国皇室的象征。自 1948 年以来,魁北克省旗一直是天蓝色的,上面装饰着一个白色十字架,上面有四朵相同颜色的鸢尾花。它也被称为Le Fleurdelisé,这是一个法语术语,用于描述用la fleur de lys纹饰装饰的东西。

1814年波旁王朝复辟后使用的国旗

魁北克省旗

法语悦读工作组
图片来源:网络,出处已注明,侵权删
文字:皮皮
审阅:Elodie

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
看奥运学法语1——开幕式
是什么让这种花在法国的地位这么高?
餐巾折叠 Dinner Napkin Origami: Fleur De Lys Napkin Fold
【轻松周末】法国心灵音乐家米歇尔·佩佩《Fleur de Lys》
《约绘》封底文字
三十四张详细步骤图,彻底学会四季酒店超颜值“梨子橙花布里欧修”(已打包·可下载)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服