打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
西语阅读:世界各国的过年习俗—美国

Besos en Estados Unidos

美国的拥吻

La tradición más romántica la encabeza Estados Unidos, un país donde no puede faltar el beso de medianoche. Aunque no se conoce con precisión el origen de este rito, hay explicaciones para todos los gustos. La más curiosa sitúa la fecha de inicio en la época romana, cuando durante el festival de Saturnalia –con fecha próxima al Año Nuevo– todos los asistentes se besaban.


最浪漫的新年习俗当属美国,在这个国度的午夜可不能没有香吻。虽然没必要知道这个习惯的由来,但是有各种各样的解释。其中最奇怪的是在罗马时期伊始,人们要在新年前夕的农神节上互相接吻。

Los estadounidenses creen que no dar un beso justo después de las doce de la última noche del año asegura 365 días de soledad. Incluso hay estudios sobre el tema, como el que llevó a cabo el Washington Times. En su análisis se afirmaba que dos tercios de la población de Estados Unidos esperaban compartir el beso de Año Nuevo con alguien, y únicamente un 10% de ellos no tenía espectativas de poder cumplir con la tradición.

美国人认为没有在新年前夜接吻,那么接下来的365天就注定孤独。甚至还有在华盛顿时报于这个课题的研究,大约三分之二的美国人期待在新年与人互吻致意,只有百分之十的人对这个传统不抱期望。

La parte más curiosa del estudio llega en cuanto al tiempo que se deseaba que durase el contacto. El 69% afirmaban que el beso sería de unos segundos, mientras que el 11% confesaba que el encuentro labial se demoraría durante un minuto o dos. El 6% más atrevido esperaba no separarse de su pareja hasta la mañana siguiente.


这项研究最吸引人的地方在接吻的时间上。百分之六十九的人觉得接吻应该在几秒钟左右,而百分之十一的人坦诚双唇接触的时间需要一分钟甚至两分钟。而百分之六的人则希望与爱人接吻到第二天。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Estos son los hospitales infantiles m
# 15 · Telesur en la construcción de otra mir...
西语故事《小径分岔的花园》-11
西班牙语表示“除非”a menos que中间不要加de!
英语中表示警示的“warning”用西班牙语怎么说?
汉字|博尔赫斯
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服